< Proverbs 26 >

1 Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
Lika som snö om sommaren, och regn i andene, så höfves icke enom dåra ära.
2 A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
Lika som en fogel bortfar, och en svala flyger, alltså biter intet en oförtjent banna.
3 Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
Hästenom en gissel, och åsnanom ett betsel, och dåranom ett ris på ryggen.
4 Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
Svara icke dåranom efter hans dårskap, att du honom icke lik varder.
5 Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
Men svara dåranom efter hans dårskap, att han icke skall låta sig tycka, att han är vis.
6 Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
Den ena sak genom ett galet bådskap beställer, han är såsom en halter på fötterna, och tager skada.
7 A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
Såsom enom krympling står att dansa, alltså står enom dåra tala om vishet.
8 Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
Den enom dåra äro tillägger, det är lika som man kastade en ädla sten uppå en stenrösjo.
9 A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
Ett ordspråk uti ens dåras mun är såsom en törneqvist, den uti ens druckens mans hand stinger.
10 Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
En god mästare gör ett ting rätt; men den som en klåpare lejer, honom varder det förderfvadt.
11 Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
Såsom en hund uppäter sina spyor igen, alltså är en dåre som sin galenskap på nytt bedrifver.
12 Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
När du en ser, som sig tycker vis vara, det är mera hopp uppå en dåra, än på honom.
13 Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
Den late säger: Det är ett ungt lejon på vägenom, och ett lejon på gatone.
14 A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
En later vänder sig i sängene, lika som en dörr på dörrajernen.
15 Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
Den late gömmer sina hand i barmen, och det varder honom tungt, att han skall bära henne åt munnen.
16 In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
En later tycker sig visare vara än sju, som seder lära.
17 Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
Den som framgår, och blandar sig uti annars kif, han är lika som en, den der drager en hund med öronen.
18 You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
Lika som en hemliga med skott och pilar skjuter, och dräper;
19 if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
Alltså gör en falsk menniska med sin nästa, och säger sedan: Det var mitt skämt.
20 Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
Då intet mer ved är, slocknar elden; och när klaffaren är borta, vänder trätan åter.
21 An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
Såsom kolen glöd, och veden eld, alltså kommer en trätosam man kif åstad.
22 Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
Klaffarens ord äro såsom hugg, och de gå igenom hjertat.
23 Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
En förgiftig mun, och ondt hjerta, är såsom en lerpotta med silfslagg öfverdragen.
24 People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
Fienden varder känd vid sitt tal, och när han nalkas, far han med falskhet.
25 When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
Då han smeker med sitt mjuka tal, tro honom intet; ty sju styggelser äro uti hans hjerta.
26 Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
Den som hat hemliga håller, till att göra skada, hans ondska skall den meniga man uppenbar varda.
27 Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
Den ena grop gör, han skall falla deruti; och den en sten välter, uppå honom skall han komma.
28 If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.
En falsk tunga hatar den henne straffar, och en smeken mun kommer förderf åstad.

< Proverbs 26 >