< Proverbs 26 >

1 Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
Como la nieve en el verano, y la lluvia en la segada, así conviene al insensato la honra.
2 A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
Como el gorrión andar vagabundo, y como la golondrina volar, así la maldición sin causa nunca vendrá.
3 Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
El azote para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del insensato.
4 Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
Nunca respondas al insensato conforme a su fatuidad, porque no seas como él también tú.
5 Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
Responde al insensato conforme a su fatuidad, porque no se estime sabio en su opinión.
6 Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
El que corta los pies, beberá el daño; y el que envía algo por la mano del insensato.
7 A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
Alzád las piernas del cojo: así es el proverbio en la boca del insensato.
8 Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al insensato.
9 A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
Espinas hincadas en mano de embriagado: tal es el proverbio en la boca de los insensatos.
10 Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
El Grande cria todas las cosas; y al insensato da la paga, y a los transgresores da el salario.
11 Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
Como perro que vuelve a su vómito: así el insensato que segunda su fatuidad.
12 Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
¿Has visto hombre sabio en su opinión? más esperanza hay del insensato que de él.
13 Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
Dice el perezoso: El león está en el camino: el león está en las calles.
14 A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
Las puertas se revuelven en su quicio, y el perezoso en su cama.
15 Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
Esconde el perezoso su mano en el seno: cánsase de tornarla a su boca.
16 In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
Más sabio es el perezoso en su opinión, que siete que le den consejo.
17 Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
El que pasando se enoja en el pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
18 You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte,
19 if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
Tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Cierto, burlaba.
20 Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
Sin leña, el fuego se apagará; y donde no hubiere chismoso, cesará la contienda.
21 An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
El carbón para brasas; y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.
22 Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
23 Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
Plata de escorias echada sobre tiesto son los labios encendidos, y el corazón malo.
24 People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
Otro parece en los labios el que aborrece: mas en su interior pone engaño:
25 When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones están en su corazón.
26 Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
Encúbrese el odio en el desierto: mas su malicia será descubierta en la congregación.
27 Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
El que cavare sima, en ella caerá; y el que revuelve la piedra, a él volverá.
28 If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.
La falsa lengua al que atormenta aborrece; y la boca lisonjera hace resbaladero.

< Proverbs 26 >