< Proverbs 26 >

1 Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
Som snø um sumaren og regn i skurden, so høver ikkje æra for ein dåre.
2 A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
Som sporven flaksar burt og svala flyg, so råkar ikkje grunnlaus forbanning.
3 Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
Svipa til hesten, taum til asnet, og ris til ryggen på dårar.
4 Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
Svar ikkje dåren etter hans dårskap, so du ei skal verta lik han, du og!
5 Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
Svara dåren etter hans dårskap, so han ei skal tykkja han sjølv er vis!
6 Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
Føterne høgg han av seg, og vald fær han drikka, han som sender bod med ein dåre.
7 A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
Visne heng vanfør manns føter, so og ordtak i munnen på dårar
8 Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
som å binda ein stein i slyngja, soleis er det å gjeva ein dåre æra.
9 A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
Som klungergrein i handi på drukken mann, so er ordtak i munnen på dårar.
10 Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
Som ein skyttar som sårar alle, so er den som leiger dåren og kvar som fer framum.
11 Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
Som hund som snur seg til si eigi spya, so er ein dåre som kjem att til narreskapen sin.
12 Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
Ser du ein mann som tykkjer sjølv at han er vis, då er det større von for dåren enn for honom.
13 Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
Letingen segjer: «D’er villdyr på vegen, ei løva i gatorne.»
14 A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
Døri snur seg på gjengi, og letingen snur seg i sengi.
15 Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
Stikk den late si hand i fatet, han evast med å ta ho upp til munnen att.
16 In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
Letingen tykkjest visare vera enn sju som gjev vituge svar.
17 Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
Han triv i øyro på framumfarande hund, han som ryk upp i sinne for trætta som ikkje kjem han ved.
18 You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
Som ein galen som skyt med brennende pilar - drepande skot -
19 if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
so er ein mann som svik sin næste og segjer: «Eg gjorde det berre på gaman.»
20 Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
Når veden tryt, so sloknar elden, er baktalar burte, stoggar striden.
21 An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
Som kol vert til gløder og ved til eld, so kveikjer kranglaren kiv.
22 Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
23 Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
Som sylv-glasering på skålbrot er brennande lippor når hjarta er vondt.
24 People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
Med lipporne skaper ein uven seg til, men inni seg gøymer han svik.
25 When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
Gjer han seg blidmælt, tru honom ei, for sju slag styggedom bur i hans hjarta.
26 Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
Hatet dyl seg i svik, men lyt syna sin vondskap i folkemugen.
27 Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
Den som grev ei grav, skal stupa nedi, den som velter ein stein, skal få han yver seg att.
28 If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.
Den falske tunga hatar deim som ho hev krasa, og den sleipe munnen fører til fall.

< Proverbs 26 >