< Proverbs 26 >
1 Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
2 A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
3 Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
4 Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
5 Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
6 Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
7 A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
8 Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
9 A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
10 Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
11 Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
12 Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
13 Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
14 A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
15 Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
16 In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
17 Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
18 You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
19 if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
20 Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
21 An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
22 Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
23 Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
24 People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
25 When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
26 Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
27 Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
28 If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.
Èlověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.