< Proverbs 25 >

1 These are more proverbs of Solomon, collected by the scribes of Hezekiah, king of Judah.
Aquí hay más proverbios de Salomón, recopilados por los escribas de Ezequías, rey de Judá.
2 God's greatness is in doing things that can't be known, while the greatness of kings is in revealing things.
La grandeza de Dios está en las cosas ocultas, mientras que la grandeza de los reyes está en revelar lo desconocido.
3 Just as the height of the heavens or the depth of the earth can't be known, the king's thinking can't be known.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, el pensamiento de un rey no se puede conocer.
4 Remove the waste from the silver, and the silversmith has pure silver to work with.
Quita la escoria de la plata y el platero tendrá plata pura para hacer su trabajo.
5 Remove the wicked from the king's presence and the king will rule securely and justly.
Quita al malvado de la presencia del rey, y el rey gobernará confiado y con justicia.
6 Don't try to make yourself look great before the king, and don't pretend to be among the important people,
No trates de parecer grande delante del rey, y no finjas para estar entre la gente importante.
7 for it's better to be told, “Come up here,” than to be humiliated before a nobleman. Even though you've seen something with your own eyes,
Porque es mejor que te digan: “Ven aquí arriba”, que ser humillado delante de un noble. Aunque hayas visto algo con tus propios ojos,
8 don't rush to take legal action, for what are you going to do in the end when your neighbor shows you're wrong and humiliates you?
no corras a tomar acciones legales, porque ¿qué harás al final cuando tu vecino demuestre que estás equivocado y te humille?
9 Discuss the case with your neighbor himself, and don't betray someone else's secret,
Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,
10 otherwise whoever hears it will make you ashamed and you'll never lose your bad reputation.
de lo contrario el que escuche te avergonzará y no podrás recuperarte de tu mala reputación.
11 Advice given at the right time is like golden apples set in silver.
El consejo impartido en el momento correcto es como manzanas de oro con baño de plata.
12 Constructive criticism from the wise to someone who listens is like a gold ring and a necklace of fine gold.
La crítica constructiva de los sabios a quien escucha el consejo, es como un anillo de oro y un collar de oro fino.
13 Faithful messengers are as refreshing to their master as cold snow on a hot harvest day.
El mensajero fiel es un fresco para su maestro, como la nieve fresca en un día caluroso de siega.
14 Someone who boasts about a gift they never give is like cloud and wind without rain.
Quien se jacta de un regalo que nunca entrega, es como las nubes y el viento sin lluvia.
15 If you're patient you can persuade your superior, and soft words can break down opposition.
Si eres paciente, podrás persuadir a tu superior, y las palabras suaves pueden derribar la oposición.
16 If you find honey, eat just enough, for if you eat too much, you'll be sick.
Si hallas dinero, come lo necesario; porque si comes demasiado, te enfermarás.
17 Don't set foot in your neighbors' homes too often, otherwise they'll get fed up with you and hate you.
No visites la casa de tu vecino con mucha frecuencia, o se cansarán y te aborrecerán.
18 Telling lies in court against a friend is like attacking them with a mace, or a sword, or an arrow.
Mentir en la corte contra un amigo es como atacarlo con una maza, con una espada o con una lanza.
19 Trusting in unreliable people in times of trouble is like eating with a broken tooth or walking on a bad foot.
Confiar en las personas poco fiables en momentos de dificultad es como comer con un diente partido, o caminar con un pie herido.
20 Singing happy songs to someone who's broken-hearted is like taking off your coat on a cold day, or pouring vinegar onto an open wound.
Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón quebrantado, es como quitarte el abrigo en un día de frio, o poner vinagre en una herida abierta.
21 If your enemy is hungry, give him something to eat; if he's thirsty, give him a drink of water.
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
22 This will make him ashamed as if he had burning coals piled on his head, and the Lord will reward you.
Esto hará que se avergüence como si tuviera carbones encendidos sobre su cabeza, y el Señor te recompensara.
23 In the same way that the north wind brings rain, slandering people makes them angry.
Así como el viento del norte trae la lluvia, las personas calumniadoras hacen enojar.
24 It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea, que compartir toda la casa con una mujer conflictiva.
25 Good news from a distant country is like cold water to an exhausted traveler.
Las buenas noticias que vienen de un país lejano son como agua fresca para un viajero cansado.
26 Good people who give in to the wicked are like a muddied spring or a polluted well.
Los justos que ceden ante los malvados son como una fuente llena de barro, o un pozo contaminado.
27 It's not good to eat too much honey, or to want too much praise.
No es bueno comer mucha miel, tampoco desear mucha alabanza.
28 Someone without control is as exposed as a town whose walls have been breached.
Una persona sin dominio propio es como una ciudad expuesta, cuyos muros están agrietados.

< Proverbs 25 >