< Proverbs 25 >
1 These are more proverbs of Solomon, collected by the scribes of Hezekiah, king of Judah.
此等もまたソロモンの箴言なり ユダの王ヒゼキヤに屬せる人々これを輯めたり
2 God's greatness is in doing things that can't be known, while the greatness of kings is in revealing things.
事を隱すは神の榮譽なり 事を窮むるは王の榮譽なり
3 Just as the height of the heavens or the depth of the earth can't be known, the king's thinking can't be known.
天の高さと地の深さと 王たる者の心とは測るべからず
4 Remove the waste from the silver, and the silversmith has pure silver to work with.
銀より渣滓を除け さらば銀工の用ふべき器いでん
5 Remove the wicked from the king's presence and the king will rule securely and justly.
王の前より惡者をのぞけ 然ばその位義によりて堅く立ん
6 Don't try to make yourself look great before the king, and don't pretend to be among the important people,
王の前に自ら高ぶることなかれ 貴人の場に立つことなかれ
7 for it's better to be told, “Come up here,” than to be humiliated before a nobleman. Even though you've seen something with your own eyes,
なんぢが目に見る王の前にて下にさげらるるよりは ここに上れといはるること愈れり
8 don't rush to take legal action, for what are you going to do in the end when your neighbor shows you're wrong and humiliates you?
汝かろがろしく出でて爭ふことなかれ 恐くは終にいたりて汝の鄰に辱しめられん その時なんぢ如何になさんとするか
9 Discuss the case with your neighbor himself, and don't betray someone else's secret,
なんぢ鄰と爭ふことあらば只これと爭へ 人の密事を洩すなかれ
10 otherwise whoever hears it will make you ashamed and you'll never lose your bad reputation.
恐くは聞者なんぢを卑しめん 汝そしられて止ざらん
11 Advice given at the right time is like golden apples set in silver.
機にかなひて語る言は銀の彫刻物に金の林檎を嵌たるが如し
12 Constructive criticism from the wise to someone who listens is like a gold ring and a necklace of fine gold.
智慧をもて譴むる者の之をきく者の耳におけることは 金の耳環と精金の飾のごとし
13 Faithful messengers are as refreshing to their master as cold snow on a hot harvest day.
忠信なる使者は之を遣す者におけること穡收の日に冷かなる雪あるがごとし 能その主の心を喜ばしむ
14 Someone who boasts about a gift they never give is like cloud and wind without rain.
おくりものすと偽りて誇る人は雨なき雲風の如し
15 If you're patient you can persuade your superior, and soft words can break down opposition.
怒を緩くすれば君も言を容る 柔かなる舌は骨を折く
16 If you find honey, eat just enough, for if you eat too much, you'll be sick.
なんぢ蜜を得るか 惟これを足る程に食へ 恐くは食ひ過して之を吐出さん
17 Don't set foot in your neighbors' homes too often, otherwise they'll get fed up with you and hate you.
なんぢの足を鄰の家にしげくするなかれ 恐くは彼なんぢを厭ひ惡まん
18 Telling lies in court against a friend is like attacking them with a mace, or a sword, or an arrow.
その鄰に敵して虚偽の證をたつる人は斧刃または利き箭のごとし
19 Trusting in unreliable people in times of trouble is like eating with a broken tooth or walking on a bad foot.
艱難に遇ふとき忠實ならぬ者を賴むは惡しき歯または跛たる足を恃むがごとし
20 Singing happy songs to someone who's broken-hearted is like taking off your coat on a cold day, or pouring vinegar onto an open wound.
心の傷める人の前に歌をうたふは寒き日に衣をぬぐが如く 曹達のうへに酢を注ぐが如し
21 If your enemy is hungry, give him something to eat; if he's thirsty, give him a drink of water.
なんぢの仇もし饑ゑなば之に糧をくらはせ もし渇かば之に水を飮ませよ
22 This will make him ashamed as if he had burning coals piled on his head, and the Lord will reward you.
なんぢ斯するは火をこれが首に積むなり ヱホバなんぢに報いたまふべし
23 In the same way that the north wind brings rain, slandering people makes them angry.
北風は雨をおこし かげごとをいふ舌は人の顔をいからす
24 It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
爭ふ婦と偕に室に居らんより屋蓋の隅にをるは宜し
25 Good news from a distant country is like cold water to an exhausted traveler.
遠き國よりきたる好き消息は渇きたる人における冷かなる水のごとし
26 Good people who give in to the wicked are like a muddied spring or a polluted well.
義者の惡者の前に服するは井の濁れるがごとく泉の汚れたるがごとし
27 It's not good to eat too much honey, or to want too much praise.
蜜をおほく食ふは善らず 人おのれの榮譽をもとむるは榮譽にあらず
28 Someone without control is as exposed as a town whose walls have been breached.
おのれの心を制へざる人は石垣なき壞れたる城のごとし