< Proverbs 24 >

1 Don't be jealous of evil people; don't long to spend time with them,
Teweegombanga bakozi ba bibi era tobeesemberezanga.
2 for they think up cruel plans and discuss how to cause trouble.
Kubanga emitima gyabwe giteesa kukola bya butemu, era akamwa kaabwe koogera ku kukola bya ffujjo.
3 A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
Amagezi ge gazimba ennyumba, n’okutegeera kwe kugiggumiza.
4 Its rooms are filled by knowledge with all kinds of valuable and beautiful objects.
Olw’amagezi ebisenge by’ayo bijjula ebintu ebirungi, eby’obugagga ebitalabikalabika eby’omuwendo omungi.
5 If you have wisdom, you are strong; if you have knowledge, your power increases,
Omuntu ow’amagezi aba n’obuyinza, n’omuntu alina okumanya yeeyongera amaanyi.
6 for with wise guidance you can go to war; you will be victorious by having many good advisors.
Kubanga okulwana olutalo weetaaga okuluŋŋamizibwa, n’okuluwangula, weetaaga abawi b’amagezi bangi.
7 Wisdom goes over the heads of stupid people; they have nothing to contribute when important matters are discussed.
Amagezi gasukkirira nnyo omusirusiru, talina ky’asobola kwogera mu lukuŋŋaana olw’oku wankaaki.
8 Anyone who plans to do evil will be seen as a troublemaker.
Oyo asala enkwe ez’okukola ebibi, aliyitibwa mukujjukujju.
9 Plans thought up by stupid people are sinful. Everyone hates those who are scornful of others.
Entegeka ez’obusirusiru muvaamu kwonoona, abantu beetamwa omukudaazi.
10 If you give up in times of trouble, it shows how weak you are.
Bw’oyongobera mu kiseera eky’ebizibu, olwo ng’olina amaanyi matono!
11 Rescue those who are being led away to be executed; save those who are stumbling on their way to be slaughtered.
Odduukiriranga n’owonya abo abatwalibwa okuttibwa, n’abo abali ku njegoyego z’okuttibwa, obawonye okuttirwa obwemage.
12 If you say, “Look, we didn't know anything about this,” don't you think the God who judges your motives will see what's happening? He who watches over you knows, and he will pay people back for what they've done.
Bw’ogambanga nti, “Laba kino twali tetukimanyi,” oyo akebera emitima aba talaba? Oyo akuuma obulamu bwo takimanyi? Talisasula buli muntu ng’omulimu gwe bwe guli?
13 My son, eating honey is good for you; the honeycomb tastes sweet.
Mwana wange olyanga omubisi gw’enjuki kubanga mulungi, omubisi oguva mu bisenge byagwo guwoomerera.
14 In the same way, you should know that wisdom is good for you; if you find it, there will be a future for you, and your hope will not be crushed.
Era manya nti amagezi gawoomera emmeeme yo, bw’onoogafuna onoobeera n’essuubi mu bulamu obw’omu maaso, n’essuubi lyo teririkoma.
15 Don't be like a criminal waiting to ambush the home of good people; don't attack the place where they live.
Toteeganga, ng’omunyazi bw’akola ku nnyumba y’omutuukirivu, tonyaganga maka ge.
16 Those who do right may fall down seven times, and still get up again; but the wicked are brought down by disaster.
Omuntu omutuukirivu ne bw’agwa emirundi omusanvu, addamu n’ayimuka, naye abakozi b’ebibi basuulibwa mu mitawaana.
17 Don't celebrate when your enemies fall; don't be glad when they trip up,
Tosanyukanga ng’omulabe wo agudde, bwe yeesittalanga omutima gwo gulemenga okujaguza.
18 otherwise when the Lord sees it, he'll be unhappy with you and won't punish your enemies as he planned.
Si kulwa nga Mukama akiraba ne kitamusanyusa, n’amusunguwalira.
19 Don't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,
Teweeraliikiriranga olw’abo abakola ebibi, so abakozi b’ebibi tobakwatirwanga buggya.
20 for evil people have no future—the lamp of the wicked will be snuffed out.
Kubanga omuntu omubi talina ssuubi mu maaso, ettabaaza y’abakozi b’ebibi erizikizibwa.
21 My son, honor the Lord and the king, and don't join those who are rebellious,
Mwana wange otyanga Mukama, ne kabaka, era teweetabanga na bajeemu.
22 for disaster will suddenly fall on them. Who knows how the Lord and king will punish them?
Kubanga obusungu bwabwe bulibuubuukira ku bajeemu era ani amaanyi akabi akalibatuukako?
23 These are more sayings of the wise: Showing favoritism when passing judgment is wrong.
Bino nabyo era bigambo by’abalina amagezi. Okwekubiira ng’osala emisango si kirungi.
24 Those who tell the guilty, “You're innocent,” will be cursed by the people and hated by the nation,
Kale oyo agamba azizza omusango nti, “Toliiko ky’ovunaanibwa,” abantu banaamukolimiranga, n’amawanga ganaamwetamwanga.
25 while those who convict the guilty will be appreciated, and will receive a rich blessing.
Naye abo abasalira omusobya omusango ne gumusinga banaabanga n’essanyu, n’omukisa omulungi gulibatuukako.
26 An honest answer is a kiss on the lips.
Eky’okuddamu eky’amazima, kiri ng’okunywegerwa.
27 Do the work you need to do outside first, then prepare and sow your fields, and only after that start building your house.
Malirizanga omulimu gwo ogw’ebweru, oteeketeeke ennimiro zo, n’oluvannyuma olyoke weezimbire ennyumba yo.
28 Don't testify against your neighbors without having a good reason, and don't tell lies.
Towanga bujulizi bwa bulimba ku muliraanwa wo, so akamwa ko tekalimbanga.
29 Don't say to yourself, “I'm going to do to him what he did to me! I'll pay him back for what he's done!”
Toyogeranga nti, “Omuntu oyo ndimukola nga bw’ankoze, era ndimusasuza nga bw’ampisizza.”
30 I walked past the field of a lazy man, past a vineyard of someone with no sense.
Nayita ku nnimiro ey’omugayaavu, ne mpita ne ku nnimiro y’emizabbibu ey’oyo atalina kutegeera.
31 It was all overgrown with thorns, the ground was covered with weeds, and the stone wall had fallen down.
Kale laba, ng’ennimiro eyo ebunye amaggwa, wansi wonna nga wabikkiddwa omuddo, n’olukomera lwayo olw’amayinja nga lugudde.
32 As I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:
Ne neekaliriza ne ntegeera ne nfuna ekyokuyiga mu bye nalaba.
33 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
Otulo otutonotono, n’okusumagira akatono, n’okufunya emikono okuwummulako,
34 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
obwavu bulikutuukako ng’omutemu, era n’obwetaavu ng’omutemu.

< Proverbs 24 >