< Proverbs 24 >

1 Don't be jealous of evil people; don't long to spend time with them,
Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
2 for they think up cruel plans and discuss how to cause trouble.
Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
3 A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
4 Its rooms are filled by knowledge with all kinds of valuable and beautiful objects.
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
5 If you have wisdom, you are strong; if you have knowledge, your power increases,
Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
6 for with wise guidance you can go to war; you will be victorious by having many good advisors.
Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
7 Wisdom goes over the heads of stupid people; they have nothing to contribute when important matters are discussed.
Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
8 Anyone who plans to do evil will be seen as a troublemaker.
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
9 Plans thought up by stupid people are sinful. Everyone hates those who are scornful of others.
Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
10 If you give up in times of trouble, it shows how weak you are.
Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
11 Rescue those who are being led away to be executed; save those who are stumbling on their way to be slaughtered.
Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
12 If you say, “Look, we didn't know anything about this,” don't you think the God who judges your motives will see what's happening? He who watches over you knows, and he will pay people back for what they've done.
Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
13 My son, eating honey is good for you; the honeycomb tastes sweet.
Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
14 In the same way, you should know that wisdom is good for you; if you find it, there will be a future for you, and your hope will not be crushed.
Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
15 Don't be like a criminal waiting to ambush the home of good people; don't attack the place where they live.
Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
16 Those who do right may fall down seven times, and still get up again; but the wicked are brought down by disaster.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
17 Don't celebrate when your enemies fall; don't be glad when they trip up,
Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
18 otherwise when the Lord sees it, he'll be unhappy with you and won't punish your enemies as he planned.
Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
19 Don't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,
Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
20 for evil people have no future—the lamp of the wicked will be snuffed out.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
21 My son, honor the Lord and the king, and don't join those who are rebellious,
Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
22 for disaster will suddenly fall on them. Who knows how the Lord and king will punish them?
Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
23 These are more sayings of the wise: Showing favoritism when passing judgment is wrong.
Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
24 Those who tell the guilty, “You're innocent,” will be cursed by the people and hated by the nation,
Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
25 while those who convict the guilty will be appreciated, and will receive a rich blessing.
Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
26 An honest answer is a kiss on the lips.
Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
27 Do the work you need to do outside first, then prepare and sow your fields, and only after that start building your house.
Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
28 Don't testify against your neighbors without having a good reason, and don't tell lies.
A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
29 Don't say to yourself, “I'm going to do to him what he did to me! I'll pay him back for what he's done!”
Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
30 I walked past the field of a lazy man, past a vineyard of someone with no sense.
Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
31 It was all overgrown with thorns, the ground was covered with weeds, and the stone wall had fallen down.
Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
32 As I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:
Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
33 You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
34 and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.
mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.

< Proverbs 24 >