< Proverbs 23 >
1 When you sit down for a meal with a ruler, look carefully at what is placed before you,
Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
2 and cut down if you have a big appetite.
Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
3 Don't be greedy for his fancy food, for it's offered with deceptive motives.
No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
4 Don't wear yourself out trying to get rich—be wise enough not to bother!
No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
5 It disappears in the blink of an eye, suddenly growing wings and flying off into the sky like an eagle.
¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
6 Don't accept meal invitations from miserly people; don't be greedy for their fancy food,
No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
7 for what they're thinking inside is what they really are. They say, “Come on, eat and drink!”—but in their minds they don't really care about you.
porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
8 You'll vomit up the little pieces you've eaten, and your kind words of appreciation will be wasted.
El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
9 Don't talk to stupid people because they'll ridicule your wise words.
No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
10 Don't move ancient boundary markers, and don't encroach on fields belonging to orphans,
No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
11 for their Protector is powerful and he will plead their case against you.
Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
12 Focus your mind on instruction; listen intently to words of knowledge.
Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
13 Don't keep from disciplining your children—a beating won't kill them.
No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
14 If you use physical correction you can save them from death. (Sheol )
Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol )
15 My son, if you think wisely then I'll be happy;
Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
16 I'll be delighted when you say what's right.
Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
17 Don't think enviously of sinners, but always remember to honor the Lord,
No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
18 for there's definitely a future for you, and your hope will not be crushed.
Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
19 Pay attention, my son, and be wise; make sure your mind concentrates on following the right way.
Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
20 Don't join in with people who drink too much wine or who stuff themselves with meat.
No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
21 For people who get drunk and overeat lose all they've got, and they spend so much time dozing that all they have left to wear is rags.
Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
22 Pay attention to your father, and don't disregard your mother when she's old.
Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 Invest in truth—and don't sell it! Invest in wisdom, instruction, and understanding.
Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
24 Children who do right make their fathers very happy; a wise son brings joy to his father.
El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
25 Make your father and mother happy; bring joy to her who gave birth to you.
Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
26 My son, give me your undivided attention, and cheerfully follow my example.
Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
27 A prostitute is like being trapped in a pit; an immoral woman is like getting stuck a narrow well,
Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
28 Like a robber, she lies in wait ready to ambush men and make more of them unfaithful to their wives.
Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
29 Who's in trouble? Who's in pain? Who's arguing? Who's complaining? Who's injured for no reason? Who's got bloodshot eyes?
¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
30 —those who spend a long time drinking wine, those who are always trying some new cocktail.
Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
31 Don't let the look of wine tempt you—how red it is, how it sparkles in the cup, how smooth it feels as it goes down.
Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
32 In the end it bites like a serpent, it stings like a snake.
Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
33 You'll hallucinate, seeing strange things, and your confused mind will make you say all kinds of craziness.
Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
34 You'll stumble around like you're on the rolling ocean, you'll be tossed about like someone lying down at the top of a ship's mast, saying,
Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
35 “People punched me, but it didn't hurt me; they beat me, but I didn't feel a thing. I've got to get up because I need another drink.”
Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.