< Proverbs 23 >

1 When you sit down for a meal with a ruler, look carefully at what is placed before you,
Ati yeroo waa nyaachuuf bulchaa tokko wajjin teessutti, waan fuula kee dura jiru hubadhuu ilaali;
2 and cut down if you have a big appetite.
ati yoo nyaataaf fedhii guddaa qabaatte, qoonqoo kee irra billaa kaaʼi.
3 Don't be greedy for his fancy food, for it's offered with deceptive motives.
Waan nyaanni sun nama gowwoomsuuf, miʼaa isaatti hin gaggabin.
4 Don't wear yourself out trying to get rich—be wise enough not to bother!
Sooromuuf jettee of hin dadhabsiisin; of qabuufis ogummaa qabaadhu.
5 It disappears in the blink of an eye, suddenly growing wings and flying off into the sky like an eagle.
Sooromni yommuu ati ija irra buufattutti ni bada; inni dhugumaan Baallee baafatee akkuma risaa gara samiitti ol barrisaatii.
6 Don't accept meal invitations from miserly people; don't be greedy for their fancy food,
Buddeena doqnaa hin nyaatin; cidha isaas hin kajeelin;
7 for what they're thinking inside is what they really are. They say, “Come on, eat and drink!”—but in their minds they don't really care about you.
inni yeroo hunda waaʼee gatii yaadaatii. Inni, “Nyaadhuu dhugi” siin jedha; garaan isaa garuu si wajjin hin jiru.
8 You'll vomit up the little pieces you've eaten, and your kind words of appreciation will be wasted.
Ati waanuma xinnoo nyaatte sana ni diddigda; dubbii kee gaarii sana illee ni dhabda.
9 Don't talk to stupid people because they'll ridicule your wise words.
Sababii inni ogummaa dubbii keetii tuffatuuf ati nama gowwaatti hin dubbatin.
10 Don't move ancient boundary markers, and don't encroach on fields belonging to orphans,
Dhagaa daangaa durii hin dhiibin yookaan lafa qotiisaa ijoollee abbaa hin qabneetti hin darbin.
11 for their Protector is powerful and he will plead their case against you.
Furiin isaanii jabaadhaatii; inni gara isaanii goree sitti falma.
12 Focus your mind on instruction; listen intently to words of knowledge.
Qalbii kee gara gorsaatti, gurra kee immoo gara dubbii beekumsaatti deebifadhu.
13 Don't keep from disciplining your children—a beating won't kill them.
Ijoollee kee adabachuu hin dhiisin; yoo ati arcummeedhaan adabde isaan hin duʼan.
14 If you use physical correction you can save them from death. (Sheol h7585)
Arcummeedhaan isaan adabiitii lubbuu isaanii duʼa oolchi. (Sheol h7585)
15 My son, if you think wisely then I'll be happy;
Yaa ilma ko, yoo garaan kee ogeessa taʼe, garaan koo ni gammada;
16 I'll be delighted when you say what's right.
yoo arrabni kee waan qajeelaa dubbate, keessi koo baayʼee gammada.
17 Don't think enviously of sinners, but always remember to honor the Lord,
Garaan kee cubbamootatti hin hinaafin; garuu yeroo hunda Waaqayyoon sodaadhu.
18 for there's definitely a future for you, and your hope will not be crushed.
Ati dhugumaan gara fuulduraatti abdii qabda; abdiin kees hin citu.
19 Pay attention, my son, and be wise; make sure your mind concentrates on following the right way.
Yaa ilma ko, dhaggeeffadhu; ogeessa taʼi; qalbii kee daandii qajeelaa irra buufadhu.
20 Don't join in with people who drink too much wine or who stuff themselves with meat.
Warra daadhii wayinii baayʼee dhuganitti yookaan warra foonitti gaggabanitti hin makamin;
21 For people who get drunk and overeat lose all they've got, and they spend so much time dozing that all they have left to wear is rags.
machooftuu fi albaadheyyiin ni hiyyoomu; hirriba baayʼisuunis moofaa nama uffachiisa.
22 Pay attention to your father, and don't disregard your mother when she's old.
Abbaa kee kan si dhalche dhagaʼi; haadha kees yeroo isheen jaartu hin tuffatin.
23 Invest in truth—and don't sell it! Invest in wisdom, instruction, and understanding.
Dhugaa bitadhu malee hin gurgurin; ogummaa, qajeelfamaa fi hubannaas bitadhu.
24 Children who do right make their fathers very happy; a wise son brings joy to his father.
Abbaan nama qajeelaa gammachuu guddaa qaba; namni ilma ogeessa qabu isatti gammada.
25 Make your father and mother happy; bring joy to her who gave birth to you.
Abbaan keetii fi haati kee haa gammadan; isheen si deesse sun haa ililchitu!
26 My son, give me your undivided attention, and cheerfully follow my example.
Yaa ilma ko, garaa kee naa kenni; iji kees karaa koo haa ilaalu;
27 A prostitute is like being trapped in a pit; an immoral woman is like getting stuck a narrow well,
sagaagaltuun boolla gad fagoodhaatii, niitiin ganda labeenis boolla bishaanii dhiphaa dha.
28 Like a robber, she lies in wait ready to ambush men and make more of them unfaithful to their wives.
Isheen akkuma saamtuutti riphxee nama eeggatti; namoota gidduuttis warra hin amanamne baayʼifti.
29 Who's in trouble? Who's in pain? Who's arguing? Who's complaining? Who's injured for no reason? Who's got bloodshot eyes?
Eenyutu, “Anaaf wayyoo!” jedha? Eenyutu gadda qaba? Eenyutu lola qaba? Eenyutu komii qaba? Eenyutu sababii malee madaaʼa? Kan iji isaa diimatu eenyu?
30 —those who spend a long time drinking wine, those who are always trying some new cocktail.
Warra daadhii wayinii dhuguu irra akka malee turan, warra daadhii wayinii walmakaa afaaniin qabuu dhaqanii dha.
31 Don't let the look of wine tempt you—how red it is, how it sparkles in the cup, how smooth it feels as it goes down.
Yeroo inni diimatutti, yeroo inni billillee keessa ol xixinniqutti, yeroo inni suuta jedhee gad buʼutti daadhii wayinii ija itti qabdee hin ilaalin.
32 In the end it bites like a serpent, it stings like a snake.
Dhuma irratti akkuma bofaa nama idda; akkuma buutiis nama ciniina.
33 You'll hallucinate, seeing strange things, and your confused mind will make you say all kinds of craziness.
Iji kee waan haaraa arga; qalbiin kees jalʼina yaada.
34 You'll stumble around like you're on the rolling ocean, you'll be tossed about like someone lying down at the top of a ship's mast, saying,
Ati akkuma nama walakkaa galaana guddaa ciisuu ti; akkuma nama fiixee utubaa doonii irra ciisuu taata.
35 “People punched me, but it didn't hurt me; they beat me, but I didn't feel a thing. I've got to get up because I need another drink.”
Ati akkana jetta; “Isaan na dhaʼan; ani garuu hin miidhamne! Isaan na tuman; garuu natti hin dhagaʼamne! Ani dhugaatii biraa barbaaddachuuf yooman dammaqa?”

< Proverbs 23 >