< Proverbs 23 >

1 When you sit down for a meal with a ruler, look carefully at what is placed before you,
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
2 and cut down if you have a big appetite.
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
3 Don't be greedy for his fancy food, for it's offered with deceptive motives.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
4 Don't wear yourself out trying to get rich—be wise enough not to bother!
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
5 It disappears in the blink of an eye, suddenly growing wings and flying off into the sky like an eagle.
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
6 Don't accept meal invitations from miserly people; don't be greedy for their fancy food,
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
7 for what they're thinking inside is what they really are. They say, “Come on, eat and drink!”—but in their minds they don't really care about you.
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
8 You'll vomit up the little pieces you've eaten, and your kind words of appreciation will be wasted.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
9 Don't talk to stupid people because they'll ridicule your wise words.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
10 Don't move ancient boundary markers, and don't encroach on fields belonging to orphans,
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
11 for their Protector is powerful and he will plead their case against you.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
12 Focus your mind on instruction; listen intently to words of knowledge.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
13 Don't keep from disciplining your children—a beating won't kill them.
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
14 If you use physical correction you can save them from death. (Sheol h7585)
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
15 My son, if you think wisely then I'll be happy;
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
16 I'll be delighted when you say what's right.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
17 Don't think enviously of sinners, but always remember to honor the Lord,
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
18 for there's definitely a future for you, and your hope will not be crushed.
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
19 Pay attention, my son, and be wise; make sure your mind concentrates on following the right way.
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
20 Don't join in with people who drink too much wine or who stuff themselves with meat.
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
21 For people who get drunk and overeat lose all they've got, and they spend so much time dozing that all they have left to wear is rags.
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
22 Pay attention to your father, and don't disregard your mother when she's old.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
23 Invest in truth—and don't sell it! Invest in wisdom, instruction, and understanding.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
24 Children who do right make their fathers very happy; a wise son brings joy to his father.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
25 Make your father and mother happy; bring joy to her who gave birth to you.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
26 My son, give me your undivided attention, and cheerfully follow my example.
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
27 A prostitute is like being trapped in a pit; an immoral woman is like getting stuck a narrow well,
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
28 Like a robber, she lies in wait ready to ambush men and make more of them unfaithful to their wives.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
29 Who's in trouble? Who's in pain? Who's arguing? Who's complaining? Who's injured for no reason? Who's got bloodshot eyes?
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
30 —those who spend a long time drinking wine, those who are always trying some new cocktail.
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 Don't let the look of wine tempt you—how red it is, how it sparkles in the cup, how smooth it feels as it goes down.
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
32 In the end it bites like a serpent, it stings like a snake.
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
33 You'll hallucinate, seeing strange things, and your confused mind will make you say all kinds of craziness.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
34 You'll stumble around like you're on the rolling ocean, you'll be tossed about like someone lying down at the top of a ship's mast, saying,
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
35 “People punched me, but it didn't hurt me; they beat me, but I didn't feel a thing. I've got to get up because I need another drink.”
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.

< Proverbs 23 >