< Proverbs 22 >
1 A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 in case you learn to be like them and make a mess of your life.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 Don't shake hands and guarantee someone's debt,
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.