< Proverbs 22 >
1 A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
2 The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
3 If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
5 Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
7 The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
8 Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
9 If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
[Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
10 Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
11 Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
12 The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
13 Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
14 The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
16 If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
17 Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
18 for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
19 I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
20 Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
21 They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
22 For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
23 for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
24 Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
25 in case you learn to be like them and make a mess of your life.
de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
26 Don't shake hands and guarantee someone's debt,
Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
27 for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
28 Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
29 If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.
As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.