< Proverbs 22 >

1 A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
2 The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
3 If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
9 If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
11 Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
13 Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
14 The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
15 Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
16 If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
17 Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
18 for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
19 I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
20 Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
21 They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
22 For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
23 for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
25 in case you learn to be like them and make a mess of your life.
de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
26 Don't shake hands and guarantee someone's debt,
Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
27 for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
29 If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.
Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.

< Proverbs 22 >