< Proverbs 21 >
1 The Lord directs the king's decisions like a stream of water that he sends whichever way he wants.
Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their motives.
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
3 Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
4 Pride and arrogance are the sins the wicked live by.
Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
5 Those who plan ahead and work hard will have plenty, while those who act rashly end up poor.
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
6 Money made by lies is like smoke in the wind—a chase that ends in death.
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
7 The destruction caused by the wicked will destroy them, for they refuse to do what's right.
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
8 Guilty people live crooked lives, but the innocent follow straight paths.
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
9 It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
10 Evil people love to do wrong, they don't care what pain they cause anyone.
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
11 When a mocker is punished, an immature person can learn wisdom. When the wise are educated, they gain knowledge.
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
12 The God of justice sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
13 If you refuse to hear the cries of the poor, your cries won't be heard either.
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
14 A gift given in secret calms down anger, and a hidden bribe soothes furious rage.
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
15 When justice is done, the good are happy, but it brings terror to those who do evil.
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
16 Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
17 If you love pleasure you'll become poor; if you love wine and olive oil you won't ever be rich.
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 The wicked pay the price and not the good; those who are deceitful and not those who live right.
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19 It's better to live in a desert than with an argumentative and bad-tempered wife.
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20 The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21 If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
22 The wise can overcome a city belonging to strong warriors, and tear down the fortress they trusted to protect them.
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
23 If you watch what you say, you can save yourself a lot of trouble.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
24 A proud, conceited, mocker—that's the name of those who act with insolent arrogance.
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
25 Slackers die hungry because they refuse to work.
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
26 Some people only want more and more all the time, but the good give generously.
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 The sacrifices given by the wicked are obnoxious, worse still when they're offered with evil motives.
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
28 The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
29 The wicked act as bold as brass, but those who live right consider carefully what they're doing.
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
30 Whatever wisdom, understanding, or guidance you may have is nothing before the Lord.
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
31 You can get your horse ready for battle, but the victory is the Lord's.
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.