< Proverbs 21 >

1 The Lord directs the king's decisions like a stream of water that he sends whichever way he wants.
Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their motives.
Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
3 Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
4 Pride and arrogance are the sins the wicked live by.
Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
5 Those who plan ahead and work hard will have plenty, while those who act rashly end up poor.
Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
6 Money made by lies is like smoke in the wind—a chase that ends in death.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
7 The destruction caused by the wicked will destroy them, for they refuse to do what's right.
Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 Guilty people live crooked lives, but the innocent follow straight paths.
Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
9 It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
10 Evil people love to do wrong, they don't care what pain they cause anyone.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
11 When a mocker is punished, an immature person can learn wisdom. When the wise are educated, they gain knowledge.
Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
12 The God of justice sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
13 If you refuse to hear the cries of the poor, your cries won't be heard either.
Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 A gift given in secret calms down anger, and a hidden bribe soothes furious rage.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
15 When justice is done, the good are happy, but it brings terror to those who do evil.
C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
16 Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.
L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
17 If you love pleasure you'll become poor; if you love wine and olive oil you won't ever be rich.
L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 The wicked pay the price and not the good; those who are deceitful and not those who live right.
Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
19 It's better to live in a desert than with an argumentative and bad-tempered wife.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
20 The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.
La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
21 If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.
Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 The wise can overcome a city belonging to strong warriors, and tear down the fortress they trusted to protect them.
Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
23 If you watch what you say, you can save yourself a lot of trouble.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 A proud, conceited, mocker—that's the name of those who act with insolent arrogance.
Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
25 Slackers die hungry because they refuse to work.
Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
26 Some people only want more and more all the time, but the good give generously.
Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 The sacrifices given by the wicked are obnoxious, worse still when they're offered with evil motives.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
28 The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
29 The wicked act as bold as brass, but those who live right consider carefully what they're doing.
L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
30 Whatever wisdom, understanding, or guidance you may have is nothing before the Lord.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
31 You can get your horse ready for battle, but the victory is the Lord's.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.

< Proverbs 21 >