< Proverbs 20 >

1 Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
Nsa yɛ ɔfɛwdifo na nsaden yɛ ɔtɔkwapɛfo; na obiara a nsa bɛma wafom kwan no nyɛ onyansafo.
2 When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
Ɔhene abufuwhyew te sɛ gyata mmubomu; na nea ɔhyɛ no abufuw no de nkwa twa so.
3 Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
Ɛyɛ onipa anuonyam sɛ ɔbɛkwati akasakasa, nanso ogyimifo biara pɛ ntɔkwaw.
4 Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
Onihawfo mfuntum nʼasase wɔ ne bere mu; enti edu twabere a onya hwee.
5 Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
Onipa koma botae yɛ asubun, nanso nea ɔwɔ nhumu no twetwe ma epue.
6 Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
Nnipa dodow no ara ka se wɔwɔ ɔdɔ a ɛnsa da, na hena na obetumi ahu ɔnokwafo?
7 Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
Ɔtreneeni bu ɔbra kronkron; nhyira nka ne mma a wɔba wɔ nʼakyi.
8 When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
Sɛ ɔhene tena nʼahengua so bu atɛn a, ɔde nʼani huhuw bɔne nyinaa so gu.
9 Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
Hena na obetumi aka se, “Mapra me koma mu; meyɛ kronkron na minni bɔne?”
10 The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
Nkaribo ne susudua a ɛnyɛ papa no, Awurade kyi nʼabien no nyinaa.
11 Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
Mpo wɔnam abofra nketewa nneyɛe so hu wɔn, saa ara na ne suban yɛ kronkron ne papa no.
12 The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
Aso a wɔde te asɛm ne ani a wɔde hu ade, Awurade na wayɛ nʼabien no nyinaa.
13 If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
Mma nna nyɛ wo dɛ, na woanni hia; nna, na wubenya aduan ama abu so.
14 “It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
Adetɔni ka se, “Enye, enye!” nanso sɛ ɔkɔ a ɔde nea watɔ no hoahoa ne ho.
15 There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
Sika kɔkɔɔ wɔ hɔ, na nhene pa nso abu so, na ano a ɛka nimdeɛ nsɛm yɛ ɔbohemaa a ɛho yɛ na.
16 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
Fa obi a odi ɔhɔho akagyinamu atade; sɛ ɔregyina ɔbea huhufo akyi a, fa si awowa.
17 Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
Aduan a wonya no ɔkwan bɔne so no yɛ onipa anom dɛ, nanso akyiri no, ɛdan mmosea wɔ nʼanom.
18 With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
Pɛ afotu yɛ wo nhyehyɛe; sɛ wutu ɔsa a, nya ho akwankyerɛ.
19 A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
Osekuni da kokoamsɛm adi; enti twe wo ho fi onipa a ɔkasa bebree ho.
20 Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
Sɛ obi dome nʼagya anaasɛ ne na a, wobedum ne kanea wɔ sum kabii mu.
21 Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
Agyapade a wɔpere ho nya no, renyɛ nhyira akyiri no.
22 Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
Nka se, “Metua wo saa bɔne yi so ka!” Twɛn Awurade, na obegye wo.
23 The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
Awurade kyi nkaribo a ɛnyɛ papa, na asisi nsania nso nsɔ nʼani.
24 The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
Awurade na ɔkyerɛ onipa anammɔntu. Na ɛbɛyɛ dɛn na obi bɛte nʼankasa akwan ase?
25 It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
Obi pɛ ntɛm hyɛ bɔ, ansa na wadwene ho a, osum ne ho afiri.
26 A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
Ɔhene nyansafo hu amumɔyɛfo; na ɔde awiyam afiri hankare fa wɔn so.
27 The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
Awurade kanea hwehwɛ onipa honhom mu, ɛhwehwɛ ne mu baabiara.
28 Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
Ɔdɔ ne nokwaredi bɔ ɔhene ho ban; nʼadɔe ma nʼahengua tim.
29 Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
Mmerante anuonyam ne wɔn ahoɔden, tidwen nso ne mmasiriwa anuonyam.
30 Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.
Ɔhwe ne apirakuru hohoro amumɔyɛ, mmaatwa tew koma mu.

< Proverbs 20 >