< Proverbs 20 >
1 Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
Винул есте батжокоритор, бэутуриле тарь сунт гэлэӂиоасе; орьчине се ымбатэ ку еле ну есте ынцелепт.
2 When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
Фрика пе каре о инсуфлэ ымпэратул есте ка рэкнетул унуй леу; чине ыл супэрэ пэкэтуеште ымпотрива са ынсушь.
3 Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
Есте о чинсте пентру ом сэ се феряскэ де чертурь; дар орьче небун се ласэ стэпынит де априндере.
4 Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
Тоамна, ленешул ну арэ; ла сечерат, ар вря сэ стрынгэ роаде, дар ну есте нимик!
5 Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
Сфатуриле ын инима омулуй сунт ка ниште апе адынчь, дар омул причепут штие сэ скоатэ дин еле.
6 Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
Мулць оамень ышь трымбицязэ бунэтатя; дар чине поате гэси ун ом крединчос?
7 Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
Чел неприхэнит умблэ ын неприхэниря луй; фериче де копиий луй дупэ ел!
8 When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
Ымпэратул каре шаде пе скаунул де домние ал дрептэций рисипеште орьче рэу ку привиря луй.
9 Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
Чине поате зиче: „Мь-ам курэцит инима, сунт курат де пэкатул меу”?
10 The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
Доуэ фелурь де греутэць ши доуэ фелурь де мэсурь сунт о скырбэ ынаинтя Домнулуй.
11 Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
Копилул ласэ сэ се вадэ ынкэ дин фаптеле луй дакэ пуртаря луй ва фи куратэ ши фэрэ приханэ.
12 The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
Урекя каре ауде ши окюл каре веде, ши пе уна, ши пе челэлалт, Домнул ле-а фэкут.
13 If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
Ну юби сомнул, кэч вей ажунӂе сэрак; дескиде окий ши те вей сэтура де пыне!
14 “It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
„Рэу! Рэу!” зиче кумпэрэторул ши, плекынд, се феричеште.
15 There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
Есте аур ши сунт мулте мэргэритаре; дар бузеле ынцелепте сунт ун лукру скумп.
16 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул; ши цине-л зэлог пентру алций!
17 Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
Пыня минчуний есте дулче омулуй, дар май пе урмэ гура ый есте плинэ де петриш.
18 With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
Плануриле се пун ла кале прин сфат. Фэ рэзбоюл ку кибзуинцэ!
19 A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
Чине умблэ ку бырфель дэ пе фацэ лукруриле аскунсе, ши ку чел че ну-шь поате цине гура сэ ну те аместечь.
20 Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
Дакэ чинева блестемэ пе татэл сэу ши пе мама са, и се ва стинӂе лумина ын мижлокул ынтунерикулуй.
21 Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
О моштенире репеде кыштигатэ де ла ынчепут ну ва фи бинекувынтатэ ла сфыршит.
22 Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
Ну зиче: „Ый вой ынтоарче еу рэул!” Нэдэждуеште ын Домнул, ши Ел те ва ажута.
23 The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
Домнул урэште доуэ фелурь де греутэць, ши кынтарул минчинос ну есте ун лукру бун.
24 The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
Домнул ындряптэ паший омулуй, дар че ынцелеӂе омул дин каля са?
25 It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
Есте о курсэ пентру ом сэ факэ ын припэ о фэгэдуинцэ сфынтэ ши, абя дупэ че а фэкут журуинца, сэ се гындяскэ.
26 A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
Ун ымпэрат ынцелепт вынтурэ пе чей рэй ши трече ку роата песте ей.
27 The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
Суфларя омулуй есте о луминэ а Домнулуй, каре пэтрунде пынэ ын фундул мэрунтаелор.
28 Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
Бунэтатя ши крединчошия пэзеск пе ымпэрат, ши ел ышь ынтэреште скаунул де домние прин бунэтате.
29 Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
Слава тинерилор есте тэрия, дар подоаба бэтрынилор сунт перий албь.
30 Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.
Мижлоачеле де виндекаре пентру чел рэу сунт бэтэиле ши вынэтэиле пынэ ла ранэ.