< Proverbs 20 >
1 Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer Bier; wer davon taumelt, ist nicht klug.
2 When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
Wie eines jungen Löwen Knurren ist des Königs Unwillen; wenn er in Zorn gerät, verwirkt man schon sein Leben.
3 Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
Für einen Mann ist's eine Ehre, einem Streite fernzubleiben, und nur ein Tor tut sich hervor.
4 Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Ernte nachfragt, ist nichts da.
5 Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
Wie Wasser in der Tiefe, ruht der Plan im Herzen eines Mannes; ein kluger Mann weiß es zu schöpfen.
6 Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
Gar mancher muß den Mann herbeirufen, dem Gutes er getan. Denn einen Dankbaren, wer kann ihn finden?
7 Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
Wenn jemand in Gerechtigkeit und Unschuld lebt, den ahmen seine Kinder nach.
8 When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
Ein König auf dem Richterstuhle der Gerechtigkeit soll mit den Augen jeden Übeltäter aufspüren!
9 Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
Wer könnte sagen: "Gereinigt habe ich mein Herz, von meiner Lieblingssünde frei gemacht!"?
10 The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
Zweifach Gewicht und zweifach Maß, sie beide sind dem Herrn ein Greuel.
11 Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
Ein Knabe schon gibt sich in seinen Taten zu erkennen, ob krumm, ob grade wird sein Tun.
12 The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
Das hörend Ohr, das sehend Auge, sie beide hat der Herr gemacht.
13 If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
Lieb nicht den Schlaf, damit du nicht verarmst! Mach schon die Augen auf, solang du Brot in Fülle hast!
14 “It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
"Wie schlecht, wie schlecht!" sagt da ein Käufer; doch ist es sein geworden, rühmt er sich.
15 There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
Hat man auch Gold und Perlen eine Menge, ein gläsernes Gefäß ist eines Anwalts Rede.
16 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
Wer einem andern bürgt, dem kann sein eigen Kleid genommen werden; gepfändet wird er Fremder wegen.
17 Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
Süß schmeckt dem Mann das Brot der Lüge; doch hintendrein füllt sich sein Mund mit Kieselstein.
18 With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
Die Pläne prüfe durch Beratung! Mit Klugheit führe Krieg!
19 A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
Geheimnisse verrät, wer stets auf Wanderschaft. Drum gib mit Plaudermäulern dich nicht ab!
20 Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
Wer auf den Vater und die Mutter wenig gibt, des Licht verlöscht im Dunkeln.
21 Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
Besitz, zu Anbeginn in Hast erworben, bleibt doch am Ende ohne Segen.
22 Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
Sprich nicht. "Ich muß den bittern Kelch zur Neige trinken." Nein, hoffe auf den Herrn! Er kann dir helfen.
23 The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
Ein Greuel für den Herrn ist zweierlei Gewicht; nichts nützt die falsche Waage.
24 The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
Des Mannes Schritte sind vom Herrn bestimmt; wie kann ein Mensch sich selber seinen Weg bestimmen?
25 It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
Gefährlich ist's für Menschen, Heiliges vorschnell zu versprechen und nachher das Gelobte wiederum zu überlegen.
26 A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
Ein weiser König späht die Frevler aus, vergilt an ihnen Unordnung.
27 The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
Des Menschen Geist ist vor dem Herren licht, und er durchforscht sein Innerstes.
28 Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
Der König hütet immerwährend Huld; durch Liebe stützt er seinen Thron.
29 Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
Der Ruhm der Jünglinge ist ihre Stärke; der Greise Schmuck ist graues Haar.
30 Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.
Wenn eine Wunde schwärt, Umschläge bringen Linderung, so Schläge auch dem Herzensgrunde.