< Proverbs 20 >

1 Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.
2 When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
La terreur du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui se met en colère contre lui, pèche contre soi-même.
3 Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle.
4 Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.
5 Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
Le conseil dans le cœur d'un [digne] personnage est [comme] des eaux profondes, et l'homme intelligent l'y puisera.
6 Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
La plupart des hommes prêchent leur bonté; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable?
7 Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
Ô! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui!
8 When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
Le Roi séant sur le trône de justice dissipe tout mal par son regard.
9 Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
10 The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.
11 Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
Un jeune enfant même fait connaître par ses actions si son œuvre sera pure, et si elle sera droite.
12 The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
Et l'oreille qui entend, et l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.
13 If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.
14 “It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
Il est mauvais, il est mauvais, dit l'acheteur; puis il s'en va, et se vante.
15 There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres qui prononcent la science sont un vase précieux.
16 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.
17 Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
18 With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
Chaque pensée s'affermit par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
19 A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.
20 Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires.
21 Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
L'héritage pour lequel on s'est trop hâté du commencement, ne sera point béni sur la fin.
22 Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
Ne dis point: je rendrai le mal; mais attends l'Eternel, et il te délivrera.
23 The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
Le double poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'[est] pas bonne.
24 The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
Les pas de l'homme sont de par l'Eternel, comment donc l'homme entendra-t-il sa voie?
25 It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
C'est un piège à l'homme d'engloutir la chose sainte, et de chercher à s'emparer des choses vouées.
26 A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
Le sage Roi dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
27 The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes.
28 Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.
29 Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens.
30 Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.
La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.

< Proverbs 20 >