< Proverbs 20 >
1 Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage.
2 When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion: qui l’irrite, pèche contre sa propre âme.
3 Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage.
4 Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien.
5 Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
Le conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise.
6 Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui!
8 When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
9 Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
Qui dira: J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché?
10 The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel.
11 Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite.
12 The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
Et l’oreille qui entend et l’œil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux.
13 If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain.
14 “It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
Mauvais, mauvais! dit l’acheteur; puis il s’en va et se vante.
15 There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
Il y a de l’or et beaucoup de rubis; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux.
16 If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
17 Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
Le pain du mensonge est agréable à l’homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
18 With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
Les plans s’affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.
19 A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.
20 Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
21 Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.
22 Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.
23 The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.
24 The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
Les pas de l’homme viennent de l’Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?
25 It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment: Chose sainte! – et, après des vœux, d’examiner.
26 A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.
27 The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel; il sonde toutes les profondeurs du cœur.
28 Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
29 Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
L’ornement des jeunes gens, c’est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.
30 Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.
Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme.