< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept what I say and value my instructions,
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 if you pay attention to wisdom and really try to understand;
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 They happily do wrong; they love how twisted evil is.
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 They live crooked lives doing deceitful things.
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
19 No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.