< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept what I say and value my instructions,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 if you pay attention to wisdom and really try to understand;
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 They happily do wrong; they love how twisted evil is.
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 They live crooked lives doing deceitful things.
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.