< Proverbs 19 >
1 Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
2 It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
3 People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
5 A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
7 If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
8 If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
9 A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
11 If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
12 When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
13 A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
14 You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
16 Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
18 Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
20 Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
21 Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
25 If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
27 My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
29 Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.
Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.