< Proverbs 19 >
1 Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
2 It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
3 People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
4 If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
5 A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
7 If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
9 A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
10 It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
12 When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
13 A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
16 Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
17 If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
18 Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
19 People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
21 Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
22 The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
23 Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
24 Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
25 If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
26 A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
27 My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
29 Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.
Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.