< Proverbs 19 >
1 Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
2 It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
3 People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
4 If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
5 A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
6 Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
7 If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
8 If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
9 A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
10 It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
11 If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
12 When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
13 A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
14 You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
15 Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
16 Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
17 If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
18 Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
19 People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
20 Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
21 Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
22 The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
23 Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
24 Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
25 If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
26 A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
27 My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
28 A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
29 Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.
Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.