< Proverbs 19 >
1 Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.
2 It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
Une âme sans prudence n'est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s'égare.
3 People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
C'est la folie de l'homme qui renverse ses voies; et c'est contre l'Éternel que son cœur murmure.
4 If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
Les richesses amènent beaucoup d'amis; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.
5 A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
Plusieurs flattent celui qui est généreux, et chacun est ami de l'homme qui donne.
7 If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!
8 If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.
9 A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
10 It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!
11 If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
L'homme prudent retient sa colère; et son honneur, c'est d'oublier les offenses.
12 When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.
14 You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
Une maison et des richesses sont l'héritage venu des pères; mais une femme prudente est un don de l'Éternel.
15 Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.
16 Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.
17 If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
Châtie ton enfant pendant qu'il y a de l'espérance, mais ne va pas jusques à le faire mourir.
19 People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine; et si on l'en exempte, il faudra y revenir.
20 Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours.
21 Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Il y a des pensées en grand nombre dans le cœur de l'homme; mais le conseil de l'Éternel est immuable.
22 The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur.
23 Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal.
24 Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
27 My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te détourner des paroles de la sagesse.
28 A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants se repaît d'iniquité.
29 Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.