< Proverbs 19 >
1 Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
2 It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3 People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
4 If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
5 A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
8 If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
9 A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
10 It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
11 If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
12 When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
14 You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
15 Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
16 Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
17 If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
18 Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
19 People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
20 Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
22 The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27 My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
28 A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
29 Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.