< Proverbs 19 >

1 Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et c’est contre Yahweh que son cœur s’irrite.
4 If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
Nombreux sont les flatteurs de l’homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n’en trouve pas.
8 If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
Il ne sied pas à l’insensé de vivre dans les délices; moins encore à l’esclave de dominer sur les princes!
11 If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
La sagesse d’un homme le rend patient, et il se fait une gloire d’oublier les offenses.
12 When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d’une femme une gouttière sans fin.
14 You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, et l’âme nonchalante éprouvera la faim.
16 Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n’est pas attentif à sa voie mourra.
17 If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; mais ne va pas jusqu’à le faire mourir.
19 People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
L’homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
Écoute les conseils et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Beaucoup de projets s’agitent dans le cœur de l’homme, mais c’est le dessein de Yahweh qui s’accomplit.
22 The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
27 My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, et tu t’éloigneras des paroles de la science.
28 A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >