< Proverbs 19 >
1 Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
2 It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
3 People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
4 If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
5 A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
6 Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
7 If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
8 If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
9 A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
10 It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
11 If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
12 When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
13 A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
14 You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
15 Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
16 Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
17 If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
18 Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
19 People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
20 Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
21 Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
22 The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
23 Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
24 Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
25 If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
26 A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
27 My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
28 A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
29 Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.
Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.