< Proverbs 19 >

1 Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.
2 It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
3 People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.
4 If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,
5 A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.
6 Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.
7 If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
8 If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.
9 A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.
10 It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.
11 If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.
12 When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
13 A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
14 You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.
15 Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
16 Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.
17 If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.
18 Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.
19 People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.
20 Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.
21 Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
22 The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.
23 Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.
24 Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.
25 If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
26 A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.
27 My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
28 A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
29 Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.
Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.

< Proverbs 19 >