< Proverbs 18 >
1 Selfish people only please themselves, they attack anything that makes good sense.
Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
2 Stupid people have no interest in trying to understand, they only want to express their opinions.
Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
3 With wickedness comes contempt; with dishonor comes disgrace.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
4 People's words can be profound like deep waters, a gushing stream that is the source of wisdom.
Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
5 It's not right to show favoritism to the guilty and rob the innocent of justice.
Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
6 What stupid people say gets them into fights, as if they're asking for a beating.
Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
7 Stupid people are caught out by what they say; their own words trap them.
La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
9 Laziness and destruction are brothers.
Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
10 The Lord is a protective tower that good people can run to and be safe.
Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
11 Rich people see their wealth as a fortified town—it's like a high wall in their imagination.
La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
12 Pride leads to destruction; humility goes before honor.
Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
13 Replying before hearing is stupidity and shame.
Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
14 With a brave spirit you can put up with sickness, but if it's crushed, you can't bear it.
L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
15 An intelligent mind acquires knowledge; the wise are ready to hear knowledge.
Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
16 A gift opens doors for you, and gets you into the presence of important people.
Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
17 The first person to plead a case sounds right until someone comes to cross-examine them.
Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
18 Casting lots can end disputes and decide between powerful people.
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
19 A brother you've offended is harder to win back than a fortified town. Arguments keep people apart like bars on the doors of a fortress.
Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 Make sure you're satisfied with what you say—you have to live with your words.
C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
21 What you say has the power to bring life or to kill; those who love talking will have to deal with the consequences.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
22 If you find a wife, that's great, and you'll be blessed by the Lord.
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
23 The poor beg for mercy, but the rich reply harshly.
Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
24 Some friends give up on you, but there's a friend who stays closer to you than a brother.
L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.