< Proverbs 17 >
1 Better to eat a dry scrap in peace than to feast in a house full of people arguing.
Thà một miếng bánh khô mà thuận thảo, còn hơn nhà đầy thịt tế lễ mà xung đột.
2 A servant who acts wisely will be put in charge of a disgraced son, and will share the family inheritance with the brothers.
Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
3 A crucible tests silver, and a furnace tests gold, but the Lord tests the attitude of mind.
Lửa dùng thử bạc, thử vàng, Chúa Hằng Hữu thử lòng người.
4 Evil people listen to spiteful talk, and liars pay attention to malicious words.
Người làm ác thích nghe lời phỉnh dối; người giả trá mê theo lời xảo quyệt.
5 Anyone who oppresses the poor insults their Maker, and anyone who enjoys the suffering of others will be punished.
Ai chế giễu người nghèo, xúc phạm Đấng Tạo Hóa; ai vui mừng thấy người bị nạn sẽ bị hình phạt.
6 Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
7 Fine words don't suit stupid people, how much less are lies suited to a ruler.
Lời trang nhã không xứng người ngu; bậc lãnh tụ không nói câu xảo trá.
8 Whoever gives a bribe thinks it's a magical stone—that wherever they turn they'll have success!
Của hối lộ như cái bùa trong tay người cầu cạnh; đi đến đâu hắn cũng được thành công!
9 If you forgive a wrong you encourage friendship, but if you keep talking about it you'll lose your friend.
Bỏ qua lỗi cho nhau đem lại tình yêu mến, nhắc lại mãi lỗi lầm làm phân rẽ bạn bè.
10 A reprimand hits a thinking person more than one hundred blows hit someone stupid.
Một lời quở trách thức tỉnh người khôn, hơn cả trăm roi đánh người ngu muội.
11 Evil people are only looking to rebel, so a cruel messenger will be sent to attack them.
Người hung ác chỉ thích nổi loạn, sứ giả bạo tàn sẽ đi dẹp nó.
12 Better to meet a she-bear robbed of her cubs than a stupid person and their foolishness.
Thà đương đầu với gấu cái mất con, còn hơn gặp người dại nổi khùng.
13 If you repay evil for good, evil will never leave your house.
Người nỡ lấy ác báo thiện, chẳng hề thoát hậu quả khốc hại.
14 The beginning of a quarrel is like the first leak in a water dam, so drop it before a major argument bursts out.
Tranh chấp khởi đầu như khơi nguồn nước chảy, thà nên dứt lời trước khi cãi lộn.
15 The Lord hates it when the wicked are acquitted and the innocent condemned.
Tha cho người có tội và lên án người vô tội— cả hai đều ghê tởm trước mặt Chúa Hằng Hữu.
16 Is there any point in stupid people trying to buy wisdom when they don't want to learn?
Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
17 A true friend is always there to love you, and family provides help when troubles come.
Tình thân hữu bền chặt mãi mãi, nghĩa anh em quý lúc khổ nguy.
18 It's not a wise idea to make a pledge and guarantee a neighbor's debt.
Người dại dột bảo lãnh vội vàng, đem ách giữa đàng mang vào cổ.
19 People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
Ai ưa tranh cạnh chuốc điều tội ác; phô trương cửa đẹp rước họa vô nhà.
20 People with warped minds don't succeed; those who tell lies get into trouble.
Lòng xảo trá không hề thành đạt; lưỡi gian ngoa rước lấy họa tai.
21 A stupid son brings grief to his father; the father of a child who does stupid things has no joy.
Con khờ khạo làm cha phiền lụy; người ưu sầu, vì con cái khùng điên.
22 A cheerful attitude is like good medicine, but discouragement makes you sick.
Niềm vui thỏa như thang thuốc bổ, nỗi thảm sầu phá hoại tủy xương.
23 The wicked take hidden bribes to pervert the course of justice.
Người tham nhũng nhận hối lộ vụng trộm, làm cán cân công lý lệch nghiêng.
24 Sensible people focus on wisdom, but the eyes of stupid people are always wandering.
Người khôn sáng đeo đuổi khôn ngoan, mắt người dại nhìn chân trời góc bể.
25 A stupid son brings grief to his father and sadness to his mother who gave birth to him.
Con khờ dại làm buồn lòng cha và gây đắng cay cho mẹ đã sinh nó.
26 It's not right to impose a fine on someone who's innocent or to flog good leaders for their honesty.
Phạt vạ người vô tội và trừng phạt viên chức thanh liêm, cả hai đều không đúng.
27 If you're wise, you'll be careful what you say; and if you're sensible, you'll keep your temper.
Người khôn ngoan thường ít lời; người thông sáng biết tự chủ.
28 Even stupid people who keep quiet are considered wise; if they don't say anything they appear intelligent.
Biết im lặng, dại cũng thành khôn; biết kiềm chế miệng lưỡi được xem là sáng suốt.