< Proverbs 17 >
1 Better to eat a dry scrap in peace than to feast in a house full of people arguing.
Besser ein trockener Bissen und Friede [Eig. Sorglosigkeit] dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank. [W. Opferschlachtungen des Hades]
2 A servant who acts wisely will be put in charge of a disgraced son, and will share the family inheritance with the brothers.
Ein einsichtiger Knecht wird über den schändlichen [S. die Anm. zu Kap. 12,4] Sohn herrschen, und inmitten der Brüder die Erbschaft teilen.
3 A crucible tests silver, and a furnace tests gold, but the Lord tests the attitude of mind.
Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; aber Prüfer der Herzen ist Jehova.
4 Evil people listen to spiteful talk, and liars pay attention to malicious words.
Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge [And. üb.: Unheils, gibt Gehör der Lüge auf der Zunge usw.] des Verderbens.
5 Anyone who oppresses the poor insults their Maker, and anyone who enjoys the suffering of others will be punished.
Wer des Armen spottet, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden. [O. nicht ungestraft bleiben]
6 Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
7 Fine words don't suit stupid people, how much less are lies suited to a ruler.
Vortreffliche [O. Anmaßende] Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
8 Whoever gives a bribe thinks it's a magical stone—that wherever they turn they'll have success!
Das Geschenk [d. h. das Bestechungsgeschenk; so auch v 23] ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
9 If you forgive a wrong you encourage friendship, but if you keep talking about it you'll lose your friend.
Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute.
10 A reprimand hits a thinking person more than one hundred blows hit someone stupid.
Ein Verweis dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Toren.
11 Evil people are only looking to rebel, so a cruel messenger will be sent to attack them.
Der Böse sucht nur Empörung; [O. Der Empörer sucht nur Böses] aber ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt werden.
12 Better to meet a she-bear robbed of her cubs than a stupid person and their foolishness.
Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
13 If you repay evil for good, evil will never leave your house.
Wer Böses für Gutes vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
14 The beginning of a quarrel is like the first leak in a water dam, so drop it before a major argument bursts out.
Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird. [Eig. ehe es zum Zähnefletschen kommt]
15 The Lord hates it when the wicked are acquitted and the innocent condemned.
Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
16 Is there any point in stupid people trying to buy wisdom when they don't want to learn?
Wozu doch Geld [Eig. ein Kaufpreis] in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
17 A true friend is always there to love you, and family provides help when troubles come.
Der Freund liebt zu aller Zeit, und als Bruder für die Drangsal wird er geboren. [And.: und ein Bruder wird für die Drangsal geboren]
18 It's not a wise idea to make a pledge and guarantee a neighbor's debt.
Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.
19 People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
Wer Zank liebt, liebt Übertretung; wer seine Tür hoch macht, sucht Einsturz.
20 People with warped minds don't succeed; those who tell lies get into trouble.
Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
21 A stupid son brings grief to his father; the father of a child who does stupid things has no joy.
Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren [zugl.: Gemeinen, Gottlosen] hat keine Freude.
22 A cheerful attitude is like good medicine, but discouragement makes you sick.
Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung, aber ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
23 The wicked take hidden bribes to pervert the course of justice.
Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, [S. die Anm. zu Neh. 5,13] um die Pfade des Rechts zu beugen.
24 Sensible people focus on wisdom, but the eyes of stupid people are always wandering.
Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
25 A stupid son brings grief to his father and sadness to his mother who gave birth to him.
Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.
26 It's not right to impose a fine on someone who's innocent or to flog good leaders for their honesty.
Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
27 If you're wise, you'll be careful what you say; and if you're sensible, you'll keep your temper.
Wer seine Worte zurückhält, besitzt Erkenntnis; und wer kühlen Geistes ist, ist ein verständiger Mann. [O. und ein verständiger Mann ist kühlen Geistes]
28 Even stupid people who keep quiet are considered wise; if they don't say anything they appear intelligent.
Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer [O. wenn er] seine Lippen verschließt.