< Proverbs 17 >
1 Better to eat a dry scrap in peace than to feast in a house full of people arguing.
Kâyue kâoun laihoi im dawk yikkawi e pawitonae bu hlakvah karoumcalah lahoi bukaro kam touh ca e ahawihnawn.
2 A servant who acts wisely will be put in charge of a disgraced son, and will share the family inheritance with the brothers.
A lungkaang e san ni yeirai ka phawt e capa hah a uk teh, hmaunawnghanaw hoi cungtalah râw a coe han.
3 A crucible tests silver, and a furnace tests gold, but the Lord tests the attitude of mind.
Ngun sôlêi nahanelah manang, sui sôlêi nahanelah takhuenhmai, hatei BAWIPA ni lungthin a tanouk.
4 Evil people listen to spiteful talk, and liars pay attention to malicious words.
Thoenae kasaknaw ni teh laithoe dueng a thai ngai awh teh, laithoe kadeinaw ni hai laithoe lawk a thai ngai awh.
5 Anyone who oppresses the poor insults their Maker, and anyone who enjoys the suffering of others will be punished.
Tamimathoe ka dudam e ni kasakkung a dudam teh, ayânaw runae a kâhmo navah a lungkahawi e tami hai hlout mahoeh.
6 Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
Mincanaw teh matawngnaw e bawilukhung doeh, camonaw bawilennae teh a napanaw doeh.
7 Fine words don't suit stupid people, how much less are lies suited to a ruler.
Lawkkanem hoi tamipathu kamcu hoeh, laithoe deinae pahni teh bawi hoi hoe kamcu hoeh.
8 Whoever gives a bribe thinks it's a magical stone—that wherever they turn they'll have success!
Tadawnghno teh ka dâw e tami koe talung phukaawm hoi a kâvan, a kangvawi tangkuem koe hawinae a hmu.
9 If you forgive a wrong you encourage friendship, but if you keep talking about it you'll lose your friend.
Lawkeknae ka ramuk pouh e ni lungpatawnae a tawng, hatei boutbout ka dei pouh e tami ni teh huiko a kapek.
10 A reprimand hits a thinking person more than one hundred blows hit someone stupid.
Tamipathu avai cum touh hem e hlak tamilungkaang vai touh yue e aphuohnawn.
11 Evil people are only looking to rebel, so a cruel messenger will be sent to attack them.
Tamikahawihoeh ni kâtaran nahane dueng doeh a tawng, hatdawkvah patoune kathout hoi a kâhmo han.
12 Better to meet a she-bear robbed of her cubs than a stupid person and their foolishness.
Tamipathu a pathu lahun nah kâhmo e hlak teh, a ca kahmat e tavom hoi kâhmo pawiteh bet ahawihnawn.
13 If you repay evil for good, evil will never leave your house.
Hawinae hah thoenae hoi ka pathung e tami teh hnokathout ni a imthung tâcawt takhai mahoeh.
14 The beginning of a quarrel is like the first leak in a water dam, so drop it before a major argument bursts out.
Kâyuenae teh tuiim dawk hoi tui ka yu e patetlah ao, hatdawkvah kâyue hoehnahlan kâounnae hah roun lawih.
15 The Lord hates it when the wicked are acquitted and the innocent condemned.
Tamikayon a yon ka ngaithoum e tami hoi, tamikalan yon kapen e tami hah BAWIPA ni a panuet
16 Is there any point in stupid people trying to buy wisdom when they don't want to learn?
Tamipathu ni lungangnae a ngai hoeh dawkvah, lungangnae ran nahane hnopai hah bangkongmaw ahni kut dawk poe han vaw.
17 A true friend is always there to love you, and family provides help when troubles come.
Hui ni teh nâtuek hai lung na pataw teh, hmaunawngha teh runae kâhmo tueng nahanelah doeh a khe.
18 It's not a wise idea to make a pledge and guarantee a neighbor's debt.
Thaipanueknae ka tawn hoeh e niteh kuttabei kâtambei hoi a hui hmalah lawk a kam.
19 People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
Lawkeknae ka ngai e ni teh kâyuenae hai a ngai, a longkha ka rasangsak e ni rawknae hah a tawng.
20 People with warped minds don't succeed; those who tell lies get into trouble.
Dumyennae lungthin ka tawn e ni hnokahawi hmawt mahoeh, laithoe ka dei e tami teh runae hoi a kâhmo han.
21 A stupid son brings grief to his father; the father of a child who does stupid things has no joy.
Tamipathu ka khe e tami teh amahoima a lungmathoe sak, ka pathu e capa ka tawn e tami teh konawmnae tawn hoeh.
22 A cheerful attitude is like good medicine, but discouragement makes you sick.
Lungthin konawm e heh kahawipoung e tâsi hoi a kâvan teh, lungthin reknae ni hru a ke sak.
23 The wicked take hidden bribes to pervert the course of justice.
Tamikathout ni lannae lamthung phen hanelah a hnukkhu lahoi hno ouk a lawp.
24 Sensible people focus on wisdom, but the eyes of stupid people are always wandering.
Lungangnae teh thaipanueknae katawnkung hmalah ao teh, tamipathu e mit ni teh talai pout totouh ouk a khet.
25 A stupid son brings grief to his father and sadness to his mother who gave birth to him.
Capa pathu e teh na pa lung kamathoutsakkung lah ao teh, kakhekung manu hanelah hai ka khat poung e lah ao.
26 It's not right to impose a fine on someone who's innocent or to flog good leaders for their honesty.
Tamikalan rek hanelah awm hoeh, ka talue e hai a hawi nahlangva hem hanelah awm hoeh.
27 If you're wise, you'll be careful what you say; and if you're sensible, you'll keep your temper.
Panuenae ka tawn e ni lawk a kâsum teh, thaipanueknae ka tawn e teh roumnae muitha ka tawn e doeh.
28 Even stupid people who keep quiet are considered wise; if they don't say anything they appear intelligent.
Tamipathu hai duem awm pawiteh, tamilungkaang patetlah pouk e lah ao, a pahnicakuep pawiteh thaipanueknae ka tawn patetlah pouk e lah ao.