< Proverbs 16 >
1 Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
3 Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
4 The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
5 The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
6 Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
7 When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
Ищай Господа обрящет разум со правдою:
8 Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
праве же ищущии его обрящут мир.
9 You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
10 The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
11 Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
12 It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
13 People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
14 An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
15 If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
16 Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
17 The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
18 Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
19 Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
20 If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
21 If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
22 If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
23 A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
24 Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
25 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
26 A good appetite helps workers—hunger encourages them.
Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
27 Worthless people plot evil and their words burn like fire.
Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
28 Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
29 Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
30 People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
31 Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
32 Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
33 The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.
В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.