< Proverbs 16 >
1 Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
3 Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
4 The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
5 The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
6 Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
7 When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
8 Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
9 You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
10 The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
11 Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
12 It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
13 People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
14 An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
15 If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
16 Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
17 The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
18 Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
19 Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
20 If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
21 If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
22 If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
23 A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
24 Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
25 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
26 A good appetite helps workers—hunger encourages them.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
27 Worthless people plot evil and their words burn like fire.
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
28 Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
29 Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
30 People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; он - печь злобы.
31 Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
32 Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
Долго-терпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
33 The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.