< Proverbs 16 >
1 Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
3 Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
4 The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
5 The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
6 Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
Mampijebañe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
7 When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
8 Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
9 You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
10 The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
11 Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
12 It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
13 People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
14 An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
15 If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
16 Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
17 The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
18 Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
19 Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
20 If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
21 If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
22 If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
23 A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
24 Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
25 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
26 A good appetite helps workers—hunger encourages them.
Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
27 Worthless people plot evil and their words burn like fire.
Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
28 Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
29 Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
30 People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
31 Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
32 Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
33 The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.
Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.