< Proverbs 16 >
1 Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Cilvēks sirdī gan apņemas, bet no Tā Kunga nāk, ko mēle runā.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
Cilvēka ceļi visi ikkatram savās acīs šķīsti; bet Tas Kungs pārbauda sirdi.
3 Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
Pavēli savus darbus Tam Kungam, tad tavi nodomi pareizi izdosies.
4 The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
Tas Kungs visu ir darījis pēc savas ziņas, arī bezdievīgo uz ļauno dienu.
5 The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
Ikviens, kam lepna sirds, Tam Kungam ir negantība, tiešām tiesa, tas nesodīts nepaliks.
6 Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
Caur žēlastību un ticību noziegumi top salīdzināti, un caur Tā Kunga bijāšanu cilvēks izsargās no ļauna.
7 When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
Kad cilvēka ceļi Tam Kungam patīk, tad tas pat viņa ienaidniekus ar to salīdzina.
8 Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
Labāk ir mazumiņš ar taisnību, nekā liels ienākums ar netaisnību.
9 You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
Cilvēka sirds nodomā savu ceļu, bet Tas Kungs pašķir viņa gājumu.
10 The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
Dieva padoms ir uz ķēniņa lūpām; viņa mutei neviļās tiesā.
11 Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
Taisni svari un svara kausi ir no Tā Kunga, un visi svara akmeņi maisā viņa darbs.
12 It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
Bezdievību darīt ķēniņiem ir negantība; jo caur taisnību goda krēsls top stiprināts.
13 People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
Taisnas lūpas ķēniņiem labi patīk; un kas patiesību runā, to tie mīļo.
14 An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
Ķēniņa dusmas ir nāves vēsts, bet gudrs vīrs tās remdē.
15 If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
Ķēniņa vaiga spīdumā ir dzīvība, un viņa laipnība kā vēlais lietus.
16 Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
Gudrību iemantot, cik daudz labāki tas ir pār zeltu, un saprašanā ņemties sver vairāk nekā sudrabs.
17 The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
Taisna ceļš ir izsargāties no ļauna, kas savu ceļu sargā, tas pasargā savu dvēseli.
18 Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
Lepojies un tu iesi postā; lielies un tu kritīsi
19 Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
Labāki ir pazemīgam būt ar pazemīgiem, nekā laupījumu dalīt ar lepniem.
20 If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
Kas gudrs visās lietās, atrod labumu; un svētīgs, kas uz To Kungu paļaujas.
21 If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
Kam samanīga sirds, to sauc par gudru, un mīlīgas lūpas vairo atzīšanu.
22 If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
Saprašana ir dzīvs avots tam, kam tā ir; bet ģeķu pamācīšana paliek ģeķība.
23 A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
Gudra sirds māca savu muti un vairo uz savām lūpām atzīšanu.
24 Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
Laipnīga valoda ir tīrs medus, dvēselei salda un kauliem zāles, kas dziedina.
25 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
Dažs ceļš liekās iesākumā labs, bet savā galā ved nāvē.
26 A good appetite helps workers—hunger encourages them.
Kas (citu) apgrūtina, apgrūtina sev pašu; jo tāds savu muti atdara pret sev pašu.
27 Worthless people plot evil and their words burn like fire.
Nelietis saceļ nelaimi, un uz viņa lūpām ir kā degots uguns.
28 Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
Netikls cilvēks ceļ ķildas, un lišķis sarīdina radus.
29 Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
Kas savu tuvāko kārdina un viņu noved uz nelabu ceļu, tas padara varas darbu.
30 People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
Kas ar acīm met, tas nodomā blēņas; kas lūpas sakož, tas gatavs uz ļaunu;
31 Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
Sirmi mati ir goda kronis; uz taisnības ceļa to atrod.
32 Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
Lēnprātīgais ir labāks nekā stiprais; un kas sevi pašu valda, labāks nekā, kas pilsētu ieņem.
33 The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.
Meslus met klēpī, bet Tas Kungs ir tas nolēmējs.