< Proverbs 16 >
1 Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
3 Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
4 The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
5 The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
6 Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
7 When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
8 Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
9 You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
10 The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
11 Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
12 It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
13 People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
14 An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
15 If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
16 Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
17 The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
18 Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
19 Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
20 If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
21 If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
22 If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
23 A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
24 Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
25 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
26 A good appetite helps workers—hunger encourages them.
L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
27 Worthless people plot evil and their words burn like fire.
L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
28 Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
29 Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
30 People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
31 Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
32 Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
33 The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.
Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.