< Proverbs 16 >
1 Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
Les préparations du cœur sont à l'homme; mais le discours de la langue est de par l'Eternel.
2 People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits.
3 Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées.
4 The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité.
5 The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
L'Eternel a en abomination tout homme hautain de cœur; de main en main il ne demeurera point impuni.
6 Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel.
7 When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.
8 Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.
9 You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
Le cœur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas.
10 The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.
11 Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.
12 It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.
13 People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
14 An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.
15 If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
16 Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence?
17 The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
18 Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
19 Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
21 If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
On appellera prudent le sage de cœur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
22 If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie.
23 A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres.
24 Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.
25 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort.
26 A good appetite helps workers—hunger encourages them.
L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui.
27 Worthless people plot evil and their words burn like fire.
Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
28 Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.
29 Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne.
30 People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
31 Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
32 Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort; et celui qui est le maître de son cœur, vaut mieux que celui qui prend des villes.
33 The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.
On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.