< Proverbs 15 >

1 A kind reply wards off anger, but hurtful words make people mad.
Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.
2 What wise people say makes knowledge attractive, but stupid people talk a lot of nonsense.
Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.
3 The Lord sees everywhere, watching the evil and the good.
Kei nga wahi katoa nga kanohi o Ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai.
4 Gentle words are a source of life, but telling lies does a lot of damage.
Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua.
5 Only a foolish son despises his father's instruction, but one who accepts correction is sensible.
E whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato.
6 There's plenty of treasure where good people live, but the income of the wicked brings them trouble.
He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.
7 Wise people share their knowledge, but stupid people don't think like that.
E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.
8 The Lord hates the sacrifices of the wicked, but he loves the prayers of the good.
He mea whakarihariha ki a Ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika.
9 The Lord hates the ways of the wicked, but he loves those who do what is right.
He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.
10 If you leave the right path you will be severely disciplined; anyone who hates correction will die.
He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate.
11 Those already dead have no secrets from the Lord—how much more does he know our thoughts! (Sheol h7585)
Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata. (Sheol h7585)
12 Scoffers don't like to be corrected, so they don't go to the wise for advice.
E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.
13 If you're happy inside, you'll have a cheerful face, but if you're sad, you look crushed.
Ma te koa o te ngakau ka pai ai te mata: ma te pouri ia o te ngakau ka maru ai te wairua.
14 An insightful mind looks for knowledge, but stupid people feed on foolishness.
E rapu ana te ngakau mohio i te matauranga; ko te kuware ia ta te mangai o nga wairangi e kai ai.
15 The life of poor people is hard, but if you stay cheerful, it's a continual feast.
He kino nga ra katoa o te hunga pouri; he hakari tonu ta te tangata i te ngakau marama.
16 It's better to respect the Lord and only have a little than to have plenty of money and the trouble that comes with it.
He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.
17 Better a dinner of vegetables where there's love than eating meat with hatred.
He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.
18 Short-tempered people stir up trouble, but those slow to anger calm things down.
He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.
19 The way of lazy people is overgrown with thorns, but the path of the good is an open highway.
Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.
20 A wise son makes his father happy, but a stupid man despises his mother.
He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.
21 Stupidity makes people with no sense happy, but sensible people do what is right.
Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.
22 Plans fall apart without good advice, but with plenty of advisors they're successful.
Ki te kahore he runanga, ka pororaru nga tikanga: ma te tokomaha ia o nga kaiwhakatakoto whakaaro ka mau ai.
23 A good answer makes people happy—it's great to say the right thing at the right moment!
Kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai!
24 Life's path for the wise leads upwards, so that they can avoid the grave below. (Sheol h7585)
Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro. (Sheol h7585)
25 The Lord pulls down the house of the proud, but he protects the boundaries of the widow's property.
Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.
26 The Lord hates the thoughts of the wicked, but he honors the words of the pure.
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.
27 People greedy for ill-gotten gains make trouble for their families, but those who hate bribes will live.
Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.
28 Good people think how best to answer questions, but stupid people say all kinds of evil things.
Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.
29 The Lord keeps his distance from the wicked, but he hears the prayers of the good.
E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.
30 Bright eyes make you happy, and good news makes you feel good.
Ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua.
31 If you pay attention to positive advice you'll be one of the wise.
Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.
32 If you ignore instruction you have no self-esteem, but if you listen to correction you gain understanding.
Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.
33 Respect for the Lord teaches wisdom; humility goes before honor.
Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.

< Proverbs 15 >