< Proverbs 15 >
1 A kind reply wards off anger, but hurtful words make people mad.
Okuddamu n’eggonjebwa kumalawo ekiruyi, naye ekigambo eky’obukambwe kisaanuula obusungu.
2 What wise people say makes knowledge attractive, but stupid people talk a lot of nonsense.
Olulimi lw’omugezi lwogera by’amagezi, naye akamwa k’abasirusiru kafukumula busirusiru bwereere.
3 The Lord sees everywhere, watching the evil and the good.
Amaaso ga Mukama galaba buli wantu, alaba abatuukirivu n’abakozi b’ebibi.
4 Gentle words are a source of life, but telling lies does a lot of damage.
Olulimi oluzimba muti gwa bulamu, naye olulimi olulimba lubetenta omutima.
5 Only a foolish son despises his father's instruction, but one who accepts correction is sensible.
Omusirusiru anyooma okubuulirirwa kwa kitaawe, naye omutegeevu assaayo omwoyo eri okunenyezebwa.
6 There's plenty of treasure where good people live, but the income of the wicked brings them trouble.
Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu obugagga bungi, naye omukozi w’ebibi by’afuna, bimuleetera emitawaana.
7 Wise people share their knowledge, but stupid people don't think like that.
Akamwa k’amagezi kabunyisa okumanya, naye omutima gw’abasirusiru si bwe gukola.
8 The Lord hates the sacrifices of the wicked, but he loves the prayers of the good.
Ssaddaaka y’aboonoonyi ya muzizo eri Mukama, naye okusaba kw’abalongoofu lye ssanyu lye.
9 The Lord hates the ways of the wicked, but he loves those who do what is right.
Ekkubo ly’omwonoonyi lya muzizo eri Mukama, naye Mukama ayagala oyo anoonya obutuukirivu.
10 If you leave the right path you will be severely disciplined; anyone who hates correction will die.
Oyo aleka ekkubo ettuufu alikangavvulwa n’amaanyi, n’oyo akyawa okunenyezebwa alifa.
11 Those already dead have no secrets from the Lord—how much more does he know our thoughts! (Sheol )
Okufa n’okuzikirira biri mu maaso ga Mukama, n’okulaba alaba nnyo emitima gy’abaana b’abantu! (Sheol )
12 Scoffers don't like to be corrected, so they don't go to the wise for advice.
Omunyoomi tayagala kunenyezebwa, era teeyeebuuza ku b’amagezi.
13 If you're happy inside, you'll have a cheerful face, but if you're sad, you look crushed.
Omutima omusanyufu guleeta essanyu ku maaso, naye omutima omunyiikaavu gunafuya emmeeme.
14 An insightful mind looks for knowledge, but stupid people feed on foolishness.
Omutima omutegeevu gunoonya okumanya, naye akamwa k’abasirusiru kalya busirusiru.
15 The life of poor people is hard, but if you stay cheerful, it's a continual feast.
Omuntu bw’aba omunyiikaavu, buli kimu kimwononekera, naye omutima omusanyufu gujaguza buli kaseera.
16 It's better to respect the Lord and only have a little than to have plenty of money and the trouble that comes with it.
Okuba n’akatono ng’otya Mukama, kusinga okuba n’ebingi naye ng’oli mu mitawaana.
17 Better a dinner of vegetables where there's love than eating meat with hatred.
Okulya emmere ng’eriko enva endiirwa awali okwagalana, kisinga okuliirako ebyassava awali obukyayi.
18 Short-tempered people stir up trouble, but those slow to anger calm things down.
Omuntu asunguwala amangu asaanuula oluyombo, naye omugumiikiriza akakkanya embeera.
19 The way of lazy people is overgrown with thorns, but the path of the good is an open highway.
Ekkubo ly’omugayaavu lijjula amaggwa, naye ekkubo ly’omutuukirivu golokofu.
20 A wise son makes his father happy, but a stupid man despises his mother.
Omwana omugezi asanyusa kitaawe, naye omuntu omusirusiru anyooma nnyina.
21 Stupidity makes people with no sense happy, but sensible people do what is right.
Obusirusiru ssanyu eri oyo atalina magezi, naye omuntu ategeera atambulira mu kkubo eggolokofu.
22 Plans fall apart without good advice, but with plenty of advisors they're successful.
Awatali kuluŋŋamizibwa entegeka zifa, naye awali abawi b’amagezi abangi ziyitamu.
23 A good answer makes people happy—it's great to say the right thing at the right moment!
Okuddamu obulungi kisanyusa, era kirungi ekigambo ekirungi okujjira mu kiseera ekituufu.
24 Life's path for the wise leads upwards, so that they can avoid the grave below. (Sheol )
Ekkubo ery’obulamu liyimusa omugezi, ne limuziyiza okukka emagombe. (Sheol )
25 The Lord pulls down the house of the proud, but he protects the boundaries of the widow's property.
Mukama azikiriza ennyumba y’ab’amalala, kyokka akuuma ensalo za nnamwandu.
26 The Lord hates the thoughts of the wicked, but he honors the words of the pure.
Enkwe za muzizo eri Mukama, naye ebigambo ebisaanidde, bimusanyusa.
27 People greedy for ill-gotten gains make trouble for their families, but those who hate bribes will live.
Oyo anoonya okugaggawalira mu bukyamu aleetera ennyumba ye emitawaana, naye oyo akyawa enguzi aliba mulamu.
28 Good people think how best to answer questions, but stupid people say all kinds of evil things.
Omutima gw’omutuukirivu gufumiitiriza bye gunaayanukula, naye akamwa k’omwonoonyi kafubutula ebitasaana.
29 The Lord keeps his distance from the wicked, but he hears the prayers of the good.
Mukama ali wala n’aboonoonyi, naye awulira okusaba kw’abatuukirivu.
30 Bright eyes make you happy, and good news makes you feel good.
Amaaso agajjudde essanyu gasanyusa omutima, n’amawulire amalungi galeetera amagumba obulamu.
31 If you pay attention to positive advice you'll be one of the wise.
Oyo assaayo omwoyo eri okunenyezebwa okuleeta obulamu, alituula wamu n’abagezi.
32 If you ignore instruction you have no self-esteem, but if you listen to correction you gain understanding.
Agayaalirira okubuulirirwa yeerumya yekka, naye oyo assaayo omwoyo eri okunenyezebwa afuna okutegeera.
33 Respect for the Lord teaches wisdom; humility goes before honor.
Okutya Mukama kuyigiriza omuntu amagezi, n’obwetoowaze kye kitiibwa ky’omuntu oyo.