< Proverbs 15 >

1 A kind reply wards off anger, but hurtful words make people mad.
Yon repons ki dous kalme kòlè; men yon mo sevè pwovoke gwo fache.
2 What wise people say makes knowledge attractive, but stupid people talk a lot of nonsense.
Lang a saj la gen pou mèt, konnesans; men bouch a sila ki manke konprann nan eksprime foli.
3 The Lord sees everywhere, watching the evil and the good.
Zye a SENYÈ a tout kote; L ap veye sa ki bon ak sa ki mal.
4 Gentle words are a source of life, but telling lies does a lot of damage.
Yon lang ki kalme se yon pyebwa lavi; men si l gen desepsyon, l ap kraze lespri.
5 Only a foolish son despises his father's instruction, but one who accepts correction is sensible.
Yon moun ensanse refize disiplin a papa l; men sila ki aksepte repwòch gen sajès.
6 There's plenty of treasure where good people live, but the income of the wicked brings them trouble.
Gran richès twouve nan kay a moun dwat yo; men gwo twoub se salè a mechan an.
7 Wise people share their knowledge, but stupid people don't think like that.
Lèv a moun saj yo gaye konesans; men se pa konsa ak kè moun ensansib yo.
8 The Lord hates the sacrifices of the wicked, but he loves the prayers of the good.
Sakrifis a mechan an abominab a SENYÈ a; men lapriyè moun dwat yo se gwo plezi Li.
9 The Lord hates the ways of the wicked, but he loves those who do what is right.
Chemen mechan an abominab a SENYÈ a; men Li renmen sila ki chache ladwati a.
10 If you leave the right path you will be severely disciplined; anyone who hates correction will die.
Pinisyon byen di ap tann sila ki abandone chemen an; sila ki rayi korije a va mouri.
11 Those already dead have no secrets from the Lord—how much more does he know our thoughts! (Sheol h7585)
Sejou mò yo ak labim nan parèt devan zye SENYÈ a; konbyen, anplis, pou kè a lòm! (Sheol h7585)
12 Scoffers don't like to be corrected, so they don't go to the wise for advice.
Sila ki moke a pa renmen sila ki fè l repwòch la; li pa janm ale kote moun saj.
13 If you're happy inside, you'll have a cheerful face, but if you're sad, you look crushed.
Kè ki gen lajwa fè figi moun rejwi; men lè kè a tris, lespri a vin brize.
14 An insightful mind looks for knowledge, but stupid people feed on foolishness.
Lespri a moun entèlijan an chache konesans; men bouch a moun sòt la, manje foli.
15 The life of poor people is hard, but if you stay cheerful, it's a continual feast.
Tout jou aflije yo move; men yon kè kontan se yon fèt ki pa janm sispann.
16 It's better to respect the Lord and only have a little than to have plenty of money and the trouble that comes with it.
Pi bon se piti ak lakrent SENYÈ a, pase gwo richès ak gwo twoub ladann.
17 Better a dinner of vegetables where there's love than eating meat with hatred.
Pi bon se yon plato legim avèk lanmou, pase yon bèf gra ak rayisman.
18 Short-tempered people stir up trouble, but those slow to anger calm things down.
Yon nonm ki kolerik pwovoke konfli; men sila ki lan nan kòlè a kalme yon kont.
19 The way of lazy people is overgrown with thorns, but the path of the good is an open highway.
Wout a parese a se tankou yon ran pikan; men pa a moun dwat la se yon gran chemen.
20 A wise son makes his father happy, but a stupid man despises his mother.
Yon fis ki saj fè papa l kontan; men yon gason ensanse meprize manman l.
21 Stupidity makes people with no sense happy, but sensible people do what is right.
Foli se gwo plezi pou sila ki manke bon konprann nan; men yon nonm ak bon konprann mache dwat.
22 Plans fall apart without good advice, but with plenty of advisors they're successful.
San konsèy, plan yo vin jennen; men ak anpil konseyè, yo vin reyisi.
23 A good answer makes people happy—it's great to say the right thing at the right moment!
Yon nonm jwenn kè kontan nan yon repons ki jis, e a la bèl yon mo livre nan pwòp lè li bèl!
24 Life's path for the wise leads upwards, so that they can avoid the grave below. (Sheol h7585)
Wout lavi a mennen moun saj la anwo, pou l kab evite Sejou mò k ap tann li anba a. (Sheol h7585)
25 The Lord pulls down the house of the proud, but he protects the boundaries of the widow's property.
SENYÈ a va demoli kay moun ògeye a; men L ap etabli lizyè vèv la.
26 The Lord hates the thoughts of the wicked, but he honors the words of the pure.
Plan mechan yo abominab a SENYÈ a; men pawòl agreyab yo san tach.
27 People greedy for ill-gotten gains make trouble for their families, but those who hate bribes will live.
Sila ki fè pwofi ak movèz fwa a, twouble pwòp lakay li; men sila ki rayi afè anba tab la, va viv.
28 Good people think how best to answer questions, but stupid people say all kinds of evil things.
Kè a moun dwat la reflechi anpil pou bay repons; men bouch a mechan an fè anpil move bagay vin parèt.
29 The Lord keeps his distance from the wicked, but he hears the prayers of the good.
SENYÈ a lwen mechan an; men Li tande lapriyè a moun dwat yo.
30 Bright eyes make you happy, and good news makes you feel good.
Zye klè fè kè kontan; bòn nouvèl kon mete grès sou zo.
31 If you pay attention to positive advice you'll be one of the wise.
Zòrèy k ap koute repwòch ap viv; zore ki koute koreksyon ap alèz pami saj yo.
32 If you ignore instruction you have no self-esteem, but if you listen to correction you gain understanding.
Sila ki neglije disiplin meprize pwòp tèt li; men sila ki koute repwòch ranmase bon konprann.
33 Respect for the Lord teaches wisdom; humility goes before honor.
Lakrent SENYÈ a se enstriksyon ki bay sajès; avan onè, fòk imilite.

< Proverbs 15 >