< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його́.
2 Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
Хто ходить в просто́ті своїй, боїться той Господа, а в ко́го доро́ги криві́, той пого́рджує Ним.
3 What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
На устах безу́мця галу́зка пихи́, а губи премудрих їх стережу́ть.
4 Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
Де немає биків, там я́сла порожні, а щедрість врожа́ю — у силі вола́.
5 A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
Сві́док правдивий не лже, а сві́док брехливий говорить неправду.
6 It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
Насмішник шукає премудрости, — та надаре́мно, пізна́ння легке́ для розумного.
7 Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
Ходи зда́лека від люди́ни безу́мної, і від того, в кого́ мудрих уст ти не бачив.
8 Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
Мудрість розумного — то розумі́ння дороги своєї, а глупо́та дурних — то ома́на.
9 Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
Нерозумні сміються з гріха́, а між праведними — уподо́бання.
10 The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
Серце знає гірко́ту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
11 The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
Буде ви́гублений дім безбожних, а намет безневи́нних розкві́тне.
12 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
Буває, доро́га люди́ні здається простою, та кінець її — стежка до смерти.
13 Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
Також іноді і від сміху́ болить серце, і закі́нчення радости — сму́ток.
14 Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
Хто підступного серця, наси́титься той із доріг своїх, а добра люди́на — із чинів своїх.
15 Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
Вірить безглу́здий в кожні́сіньке слово, а мудрий зважає на кро́ки свої.
16 Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гні́вається та сміли́вий.
17 Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
Скорий на гнів учиняє глупо́ту, а люди́на лукава знена́виджена.
18 The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
Нерозумні глупо́ту вспадко́вують, а мудрі знання́м коронуються.
19 Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
Покло́няться злі перед добрими, а безбожники — при брамах праведного.
20 The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
Убогий знена́виджений навіть ближнім своїм, а в багатого дру́зі числе́нні.
21 People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласка́вий до вбогих — блаже́нний.
22 Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
Чи ж не блу́дять, хто о́ре лихе? А милість та правда для тих, хто о́ре добро́.
23 There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
Кожна праця прино́сить доста́ток, але́ праця уст в недоста́ток веде́.
24 The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
Корона премудрих — їхня му́дрість, а віне́ць нерозумних — глупо́та.
25 A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
Свідок правдивий визво́лює душі, а свідок обма́нливий — бре́хні торо́чить.
26 People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
У Господньому стра́хові сильна наді́я, і Він пристано́вище ді́тям Своїм.
27 Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
Страх Господній — крини́ця життя, щоб віддаля́тися від пасток смерти.
28 The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
У числе́нності люду вели́чність царя, а в бра́ку народу — погибіль воло́даря.
29 If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
Терпели́вий у гніві — багаторозумний, а гнівли́вий вчиняє глупо́ту.
30 A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
Ла́гідне серце — життя то для тіла, а за́здрість — гнили́зна косте́й.
31 Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
Хто тисне нужде́нного, той ображає свого Творця́, а хто милости́вий до вбогого, той поважає Його.
32 Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
33 Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
Мудрість має спочи́нок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те ви́явиться.
34 Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
Праведність люд підійма́є, а беззако́ння — то сором наро́дів.
35 A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.
Ласка царе́ва — рабо́ві розумному, гнів же його — проти того, хто соро́мить його.

< Proverbs 14 >