< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
2 Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
3 What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
4 Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
5 A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
6 It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
7 Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
8 Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
9 Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
10 The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
11 The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
12 There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
13 Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
14 Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
17 Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
19 Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
20 The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
22 Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
24 The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
25 A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
27 Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
28 The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
29 If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
30 A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
31 Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
32 Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
33 Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
34 Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.
Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.