< Proverbs 13 >

1 A wise son accepts his father's discipline, but a mocker doesn't listen to correction.
فرزند عاقل تأدیب پدر خود را می‌پذیرد، ولی کسی که همه چیز را به باد مسخره می‌گیرد از پذیرفتن توبیخ سر باز می‌زند.
2 You'll be rewarded for saying good things, but dishonest people want violence.
سخنان مرد نیک حتی برای خود او نیکوست و جانش را سیر می‌کند، اما شخص بداندیش فقط تشنهٔ ظلم است.
3 Watch what you say and save your life—saying too much leads to disaster.
هر که زبان خود را نگه دارد جان خود را حفظ می‌کند، اما کسی که نسنجیده سخن بگوید خود را هلاک خواهد کرد.
4 Lazy people want a lot, but get nothing; if you work hard you'll be well rewarded.
آدم تنبل آنچه را که آرزو می‌کند به دست نمی‌آورد، اما شخص کوشا کامیاب می‌شود.
5 Good people hate lies, but the wicked cause a stink and bring disgrace.
درستکار از دروغ گفتن نفرت دارد، اما شرور رسوا و خوار می‌شود.
6 Goodness protects those who live right, but sin overcomes the wicked.
صداقت درستکاران آنها را حفظ می‌کند، اما شرارت بدکاران آنها را به نابودی می‌کشاند.
7 Some pretend to be rich, but don't have anything, while others pretend to be poor and are very rich.
هستند کسانی که وانمود می‌کنند ثروتمندند در حالی که چیزی ندارند، و هستند کسانی که خود را فقیر نشان می‌دهند اما صاحب ثروت هنگفتی می‌باشند.
8 The rich can pay a ransom to save their lives, but the poor aren't troubled in this way.
ثروت شخص پولدار صرف حفاظت جان او می‌شود، اما جان آدم فقیر را خطری تهدید نمی‌کند.
9 The life of good people shines brightly, but the lamp of the wicked will be snuffed out.
زندگی شخص نیک مانند چراغی نورانی می‌درخشد، ولی زندگی شریران مثل چراغی است که در حال خاموشی است.
10 Pride only causes conflict; but those who take advice are wise.
تکبر باعث نزاع می‌شود، ولی شخص دانا نصیحت را می‌پذیرد.
11 Wealth gained by fraud quickly disappears, but those who gather bit by bit prosper.
ثروتی که از راه نادرست به دست بیاید طولی نمی‌کشد که از دست می‌رود؛ اما دارایی که با کار و کوشش جمع شود، به تدریج زیاد می‌گردد.
12 Hope that's delayed makes you feel sick, but a wish that comes true revives you.
آرزویی که انجام آن به تعویق افتاده باشد دل را بیمار می‌کند، اما برآورده شدن مراد، درخت حیات است.
13 If you despise words of advice, you'll pay for it; but if you respect what you're told, you'll be rewarded.
هر که دستوری را که به او داده‌اند خوار بشمارد بی‌سزا نخواهد ماند، اما کسی که آن را اطاعت کند پاداش خواهد یافت.
14 The teaching of the wise is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
تعلیم مرد دانا چشمهٔ حیات است و شخص را از دامهای مرگ می‌رهاند.
15 Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
دانایی، احترام می‌آورد ولی خیانت به هلاکت منتهی می‌شود.
16 All wise people act intelligently, but stupid people demonstrate their stupidity.
مرد دانا سنجیده عمل می‌کند، اما جاهل حماقت خود را بروز می‌دهد.
17 A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
قاصدی که قابل اعتماد نباشد باعث گرفتاری می‌شود، اما پیک امین شفا به ارمغان می‌آورد.
18 Poverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.
فقر و رسوایی دامنگیر کسی می‌شود که تأدیب را نمی‌پذیرد، اما شخصی که آن را بپذیرد مورد احترام واقع خواهد شد.
19 It's nice to see a wish come true, but stupid people hate to turn away from evil to achieve this.
برآورده شدن آرزوها لذتبخش است، اما افراد نادان در پی آرزوهای ناپاک خود هستند و نمی‌خواهند از آنها دست بردارند.
20 Being friends with wise people will make you wise, but being friends with stupid people will only cause you problems.
با اشخاص دانا معاشرت کن و دانا خواهی شد، با احمقان بنشین و زیان خواهی دید.
21 Tragedy chases after the sinner, but prosperity rewards the good.
بلا دامنگیر گناهکاران می‌شود، اما چیزهای خوب نصیب نیکان می‌گردد.
22 Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth is saved for those who live right.
شخص نیک حتی برای نوه‌هایش میراث باقی می‌گذارد، اما ثروتی که گناهکاران اندوخته‌اند به درستکاران می‌رسد.
23 The unploughed ground of the poor could produce a lot of food, but it's stolen through injustice.
مزرعۀ شخص فقیر ممکن است محصول فراوان بدهد، ولی ظالمان آن را از چنگ او در می‌آورند.
24 People who don't discipline their children hate them. Those who love their children carefully discipline them.
کسی که فرزند خود را تنبیه نمی‌کند او را دوست ندارد، اما کسی که فرزندش را دوست دارد از تأدیب او کوتاهی نمی‌کند.
25 The good eat until they're full; but the belly of the wicked is empty.
شخص درستکار از خوراکی که دارد می‌خورد و سیر می‌شود، ولی آدم بدکار گرسنگی می‌کشد.

< Proverbs 13 >