< Proverbs 12 >
1 If you love knowledge, you will love discipline. Anyone who hates being corrected is stupid!
Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
2 The Lord blesses the good, but he condemns anyone with evil schemes.
Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
3 Wickedness doesn't provide security, but those who live right are deeply rooted and cannot be moved.
Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
4 A good wife is a crown for her husband, but one who brings shame is like rot in his bones.
Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
5 Good people make plans that are fair, but the advice of the wicked is deceptive.
Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
6 The words of the wicked are like a violent ambush, but those of honest people save them.
Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
7 The wicked are destroyed, and they're gone, but the family of the good stands firm.
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
8 People are appreciated for talking sense, but those with perverted minds are despised.
Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
9 Better to be a humble man serving himself than a boastful man who has nothing to eat.
Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
10 Good people look after their animals, but the care given by wicked is really cruelty.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
11 If you cultivate the land you'll have plenty of food, but if you chase after worthless things you're stupid.
Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
12 Wicked people long for ill-gotten gains, but good people are productive themselves.
Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
13 The wicked trap themselves by their own sinful words, but good people escape trouble.
Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
14 What you say brings you rewards, and your work returns to bless you.
Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
15 Stupid people think they're on the right track, but if you're wise you listen to advice.
Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
16 Stupid people get angry immediately, but if you're sensible you ignore an insult.
Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
17 Whoever tells the truth is being honest, but a false witness tells lies.
Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
18 Some people's hasty words cut like a knife, but the words of the wise bring healing.
Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
19 Words of truth last forever, but lies are gone in a moment.
Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
20 Deceit is in the mind of those planning evil, but those who plan peace have joy.
В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
21 No harm comes to the good, but trouble fills the wicked.
Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
22 The Lord hates liars but is happy with those who are trustworthy.
Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
23 If you're sensible, you don't show off your knowledge, but stupid people announce their stupidity.
Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
24 Hard work brings leadership, but laziness brings slavery.
Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
25 If you're anxious, you're weighed down, but an encouraging word will cheer you up.
Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
26 Good people look out for their friends, but the way the wicked live leads them astray.
Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
27 Lazy people don't catch their prey, but if you work hard you can become rich.
Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
28 The path of right leads to life, it doesn't lead to death.
В путі пра́ведности є життя, і на стежці її нема смерти.