< Proverbs 12 >

1 If you love knowledge, you will love discipline. Anyone who hates being corrected is stupid!
Duk mai ƙaunar horo yana ƙaunar sani, amma duk mai ƙin gyara wawa ne.
2 The Lord blesses the good, but he condemns anyone with evil schemes.
Mutumin kirki kan sami tagomashi daga Ubangiji, amma Ubangiji yakan hukunta mai son yin wayo.
3 Wickedness doesn't provide security, but those who live right are deeply rooted and cannot be moved.
Ba yadda mutum zai kahu ta wurin aikata mugunta, amma ba za a tumɓuke adali ba.
4 A good wife is a crown for her husband, but one who brings shame is like rot in his bones.
Mace mai halin kirki rawanin mijinta ne, amma mace marar kunya tana kama da ciwo a ƙasusuwansa.
5 Good people make plans that are fair, but the advice of the wicked is deceptive.
Shirye-shiryen masu adalci daidai ne, amma shawarar mugaye ruɗu ne.
6 The words of the wicked are like a violent ambush, but those of honest people save them.
Kalmomin mugu sukan kwanta suna jira su yi kisankai, amma jawabin masu aikata gaskiya kan kuɓutar da su.
7 The wicked are destroyed, and they're gone, but the family of the good stands firm.
Akan tumɓuke mugaye ba a ƙara ganinsu, amma gidan masu adalci kan tsaya daram.
8 People are appreciated for talking sense, but those with perverted minds are despised.
Akan yabi mutum bisa ga hikimarsa, amma mutane marasa azanci akan rena su.
9 Better to be a humble man serving himself than a boastful man who has nothing to eat.
Gara ka zama kai ba kome ba ne amma kana da bawa da ka mai da kanka kai wani ne alhali kuwa ba ka da abinci.
10 Good people look after their animals, but the care given by wicked is really cruelty.
Mai adalci kan kula da bukatun dabbobinsa, amma halaye mafi kyau na mugaye su ne ƙeta.
11 If you cultivate the land you'll have plenty of food, but if you chase after worthless things you're stupid.
Duk wanda ya nome gonarsa zai sami abinci a yalwace, amma shi da yake naushin iska marar azanci ne.
12 Wicked people long for ill-gotten gains, but good people are productive themselves.
Mugaye suna sha’awar ganimar mugayen mutane, amma saiwar masu adalci kan haɓaka.
13 The wicked trap themselves by their own sinful words, but good people escape trouble.
Mugun mutum kan fāɗa a tarkon maganarsa ta zunubi, amma adali kan kuɓuta daga wahala.
14 What you say brings you rewards, and your work returns to bless you.
Daga abubuwan da suke fitowa daga leɓunansa mutum kan cika da abubuwa masu kyau tabbatacce yadda aikin hannuwansa suke ba shi lada.
15 Stupid people think they're on the right track, but if you're wise you listen to advice.
Hanyar wawa daidai take a gare shi, amma mai hikima kan saurari shawara.
16 Stupid people get angry immediately, but if you're sensible you ignore an insult.
Wawa kan nuna fushinsa nan take, amma mai la’akari kan ƙyale zargi.
17 Whoever tells the truth is being honest, but a false witness tells lies.
Mashaidin gaskiya kan ba da shaidar gaskiya, amma mashaidin ƙarya yana baza ƙarairayi ne.
18 Some people's hasty words cut like a knife, but the words of the wise bring healing.
Maganganun rashin tunani sukan soki mutum kamar takobi, amma harshen mai hikima kan kawo warkarwa.
19 Words of truth last forever, but lies are gone in a moment.
Leɓunan gaskiya kan dawwama har abada, amma harshen ƙarya yakan dawwama na ɗan lokaci ne kawai.
20 Deceit is in the mind of those planning evil, but those who plan peace have joy.
Akwai ruɗu a zukatan waɗanda suke ƙulla mugunta, amma waɗanda suke aikata alheri za su yi farin ciki.
21 No harm comes to the good, but trouble fills the wicked.
Ba wani lahanin da zai sami masu adalci, amma mugaye suna da nasu cike da wahala.
22 The Lord hates liars but is happy with those who are trustworthy.
Ubangiji yana ƙyamar leɓunan masu ƙarya, amma yana jin daɗin mutanen da suke masu gaskiya.
23 If you're sensible, you don't show off your knowledge, but stupid people announce their stupidity.
Mai la’akari kan kiyaye saninsa wa kansa, amma zuciyar wawa kan yi ta tallar wawanci.
24 Hard work brings leadership, but laziness brings slavery.
Hannuwan masu aiki tuƙuru za su yi mulki, amma ragwanci kan ƙarasa a aikin bauta.
25 If you're anxious, you're weighed down, but an encouraging word will cheer you up.
Zuciya mai damuwa takan naƙasar da mutum, amma maganar alheri kan faranta masa rai.
26 Good people look out for their friends, but the way the wicked live leads them astray.
Adali yakan yi hankali a abokantaka, amma hanyar mugaye kan kai su ga kaucewa.
27 Lazy people don't catch their prey, but if you work hard you can become rich.
Rago ba ya gashin abin da ya kama daga farauta, amma mai aiki tuƙuru yakan ɗauki mallakarsa da muhimmanci.
28 The path of right leads to life, it doesn't lead to death.
A hanyar adalci akwai rai; a wannan hanya akwai rashin mutuwa.

< Proverbs 12 >