< Proverbs 11 >
1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.